Zacarias 12

yer (YER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nnap nlà aYawe ka̱ apal oIsa̱rila. UYawe uwa nàr oga apaɓur, á nəm apambin, kang à nak irirì ka̱ ashe ánəm, á là pa̱,
1 A palavra do Senhor acerca de Israel: Fala o Senhor, o que estendeu o céu, e que lançou os alicerces da terra e que formou o espírito do homem dentro dele.
2 <<Mmami ka̱ ngga nnak aUrushelima i yà wa ndəng ìba̱ngba̱ng ǹsámsàm va ka̱ ashe ìkpáng, nva i yar ishi nkpaktak onəm va̱ ra gang na, a yà pa̱ oza̱ i wá á. Ìkum va̱ i gang aUrushelima ka̱ ashe te, i dok oYahudi kpa.
2 Eis que eu farei de Jerusalém um copo de atordoamento para todos os povos em redor, e também para Judá, durante o cerco contra Jerusalém.
3 Kà̱ ilum va̱ ta te, mi nak aUrushelima i sat ipáng iɗəkɗək nkpaktak onəm. Ka̱kul nkpaktak onəm oga apambin i gwang ishi pa̱ o lung na. Kang oza̱ i nak aɓang ishi oza̱ na chwat.>>
3 Naquele dia farei de Jerusalém uma pedra pesada para todos os povos; todos os que a erguerem, serão gravemente feridos. E ajuntar-se-ão contra ela todas as nações da terra.
4 UYawe là pa̱, <<Kà̱ ilum va̱ ta te, mi ləp nza̱ ipəri nggo kà̱ mbin ata i ga ka̱ ntàn izər, kang onəm oga nkukwák nnyi te i zwar.>> Ka̱ nna kpa te, <<Mi nak ishi ka̱ nzhi oYahudi. Ípəri okpa ìkum oza̱ nnyi te, mi nak i fo.
4 Naquele dia, diz o Senhor, ferirei de espanto a todos os cavalos, e de loucura os que montam neles. Mas sobre a casa de Judá abrirei os meus olhos, e ferirei de cegueira todos os cavalos dos povos.
5 Nna chit te, akum oYahudi i là íshi oza̱ pa̱, <Onəm oga aUrushelima ya ìkàm oza̱ ka̱ atak aYawe uga nggatək, Inan oza̱.> >>
5 Então os chefes de Judá dirão no seu coração: Os habitantes de Jerusalém são a minha força no Senhor dos exércitos, seu Deus.
6 <<Kà̱ ilum va̱ ta te, mi nak akum aYahudi i yà wa apər va kà̱ nrì oga akun va mma ɓut pa̱ makmak, ka̱t te wa apər va ka̱ ashe ìram iya̱m-nrì va yál chit. I ri nkpaktak onəm va̱ a ra gang oza̱. I ri pa̱ chatchat kà̱ ngba̱k awo ari ka̱ awo apa̱m. Kang onəm oga ashe aUrushelima jiwo te, i təm ka̱ ikángkáng.>>
6 Naquele dia porei os chefes de Judá como um braseiro ardente no meio de lenha, e como um facho entre gavelas; e eles devorarão à direita e à esquerda a todos os povos em redor; e Jerusalém será habitada outra vez no seu próprio lugar, mesmo em Jerusalém.
7 UYawe i na igwan ónəm oga mbin aYahudi na mpyal, le kang ichumchum nzhi aDawuda ka̱ iji onəm oga aUrushelima a ji iji onəm oga aYahudi ka̱t.
7 Também o Senhor salvará primeiro as tendas de Judá, para que a glória da casa de Davi e a glória dos habitantes de Jerusalém não se engrandeçam sobre Judá.
8 Kà̱ ilum va̱ ta te, uYawe i ká onəm oga aUrushelima ka̱kul na ovəngva̱ ka̱ ashe oza̱ rusokrusok te, oza̱ a kám wa aponzhi uDawuda. Kang onəm oga akum aDawuda nnyi te, i yà wa Inan. Oza̱ i tong wa ama̱leka aYawe va i lə́p mpyal oza̱ a.
8 Naquele dia o Senhor defenderá os habitantes de Jerusalém, de sorte que o mais fraco dentre eles naquele dia será como Davi, e a casa de Davi será como Deus, como o anjo do Senhor diante deles.
9 Kà̱ ilum va̱ ta te, mi fa pa̱ na n shin nkpaktak mbín va̱ fa nlung aUrushelima á.
9 E naquele dia, tratarei de destruir todas as nações que vierem contra Jerusalém.
10 <<Te mi nak aruhu aga nnap nnəna̱n, ka̱ aga afar ka̱ apal akum aDawuda, ka̱ onəm oga aUrushelima . Oza̱ i dər mi unəm ùva̱ oza̱ ka̱ kyer ka̱ aɓar. I yə́ng ikú mi pa̱ gənggəng wa ǹyə́ng ikú ayen ùva̱ uwa byet pa̱ uzəng. Oza̱ i yə́ng ka̱ aɗor wa ǹyə́ng ikú ayen ununggwan ugəshi.
10 Mas sobre a casa de Davi, e sobre os habitantes de Jerusalém, derramarei o espírito de graça e de súplicas; e olharão para aquele a quem traspassaram, e o prantearão como quem pranteia por seu filho único; e chorarão amargamente por ele, como se chora pelo primogênito.
11 Kà̱ ilum va̱ ta te, a yə́ng ka̱ ashe aUrushelima i mak byet wa nva mmá ka̱ yə́ng ka̱ aHadad Rimon va ka̱ agbagba aMegadon á.
11 Naquele dia será grande o pranto em Jerusalém, como o pranto de Hadade-Rimom no vale de Megidom.
12 — ausente —
12 E a terra pranteará, cada família à parte: a família da casa de Davi à parte, e suas mulheres à parte; e a família da casa de Natã à parte, e suas mulheres à parte;
13 — ausente —
13 a família da casa de Levi à parte, e suas mulheres à parte; a família de Simei à parte, e suas mulheres à parte;
14 — ausente —
14 todas as mais famílias, cada família à parte, e suas mulheres à parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.