Levítico 9
yer (YER) vs NVT
1 Ka̱ apal nra ngga nna̱nne te uMusa wór uHaruna ká̱ ovəvan onunggwan, ká̱ onəmgbak oga aIsa̱rila.
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 Uza̱ là ûHaruna pa̱, <<Kpán ìyen ìna ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng ɓu ká̱ ìnagam ka̱kul iya̱m inana iga nshì, nkpaktak oza̱ á yà ká̱ nɗaktak ka̱t, te yichi oza̱ kà̱ mpyal àYawe.
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Te là ôIsa̱rila pa̱, <Kpán ìɓəl ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ìna ká̱ ìnagam iga ìzun pa̱ ìzəng, ìva yà ká̱ nɗaktak ka̱t, ka̱kul iya̱m inana iga nshì.
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Kà̱ ɗi te, yar ìna ìnunggwan ká̱ ìnagam ka̱kul nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng kà̱ mpyal àYawe, ká̱ iya̱m inana ìpir ìkùr gwang ká̱ mmì. Ka̱kul n̂da va ta̱ uYawe i ga nnyám ishi wò á wó.> >>
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 Oza̱ ɓa ká̱ iya̱m va̱ uMusa nak ôza̱ kà̱ mpyal Aghal Mɓut, kang nkpaktak onəm ɓa tong kà̱ mpyal àYawe.
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Te uMusa là pa̱, <<Iya̱m va ta̱ uYawe nak wó pa̱ ó nəm, na á nyám ìzhàn àYawe á wó.>>
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Te uMusa là ûHaruna pa̱, <<Ɓa atak nshì iya̱m awop, te yichi iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iya̱m inana iga nshì ɓu. Te nəm mmwa ishi nji ɓu ká̱ ishi onəm, te ɓa ká̱ iya̱m inana onəm kang ɓù nəm mmwa ishi oza̱ wa nva uYawe nak.>>
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 Te uHaruna ɓa dát ká̱ atak nshì iya̱m awop kang à pà ìna ìnunggwan, ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ngɓa̱ngɓa̱ng.
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Kang ovan aHaruna onunggwan ɓa ká̱ nchə̀r á na, te uza̱ pá ìfang wò ka̱ ashe nchə̀r kang à ɓə́l ka̱ izər oga nggùnggúng ngga atak nshì iya̱m awop. Uza̱ tar aɓo nchə̀r va̱ ta ka̱ akum atak nshì iya̱m awop.
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 Nnyi te, mpip, oga arùsòk, ká̱ mpip ngga apal anì ka̱ ashe iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, uza̱ shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, wa nva uYawe nak ûMusa.
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Uza̱ shì ìzhe ká̱ awá kà̱ nsəm apa̱k.
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Te uza̱ pà iya̱m inana iga nshì. Ovan aHaruna onunggwan ɓa ká̱ nchə̀r á na, kang uza̱ sháng gang oga ngba̱k izər atak nshì iya̱m awop.
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 Oza̱ ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì á na, inyatnyat, nzəng ká̱ ishi, kang uza̱ shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Uza̱ nàl iya̱m afu ká̱ oga mbwangbwang kang à shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop nzəng ká̱ iya̱m inana iga nshì.
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 UHaruna yichi iya̱m inana iji onəm. Uza̱ kpán ìɓəl ìnunggwan va̱ ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng onəm pà, kang à yichi na wa iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng wa nva uza̱ ka̱ nəm ká̱ iga nggəshi.
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 Uza̱ ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì kang à yichi wa nva nnap mpakpak là.
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 A le te uza̱ yichi iya̱m inana ìpir ìkùr, uza̱ kpa̱k ka̱ ashishe ka̱ awó pa̱ súr, te shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop kà̱ ngba̱k iya̱m inana iga nshì ká̱ ìpín.
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 Te uza̱ pà ìna ìnunggwan ká̱ ìnagam wa nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng iji onəm. Ovan aHaruna ɓa ká̱ nchə̀r á na, kang uza̱ sháng kà̱ nkpaktak ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 Nnyi te, mpip ìna ká̱ ìnagam, mpip aswal, mpip va̱ gún oga iya̱m afu, oga arùsòk, ká̱ mpip ngga apal anì,
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 oza̱ nak oga mpip va̱ ta̱ ka̱ apal afòr, te uHaruna shì oga mpip va̱ ta ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 Kang uHaruna yege afòr ká̱ ìsong iga awó ari kà̱ mpyal àYawe, wa iya̱m inana iga ǹyege, wa nva uMusa nak.
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 UHaruna yichi awó wò ka̱ apal onəm kang uza̱ nak nnap nnəna̱n ôza̱. Nva̱ngva̱ uza̱ yichi iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iga nshì, ká̱ iga ntəm ikángkáng, te uza̱ fə́r vàng.
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 UMusa ká̱ uHaruna táng ashe Aghal Mɓut. Kà̱ nva̱ng va̱ oza̱ fa te, oza̱ nak nnap nnəna̱n ônəm kang ìzhàn àYawe fa n̂kpaktak onəm.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Apər fa ka̱ atak aYawe kang à ri iya̱m inana iga nshì, ká̱ mpip va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop. Awalang va̱ nkpaktak onəm ya te, oza̱ gham achu, ru zəp ká̱ afu kà̱ mbin.
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.