Levítico 9

yer (YER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ka̱ apal nra ngga nna̱nne te uMusa wór uHaruna ká̱ ovəvan onunggwan, ká̱ onəmgbak oga aIsa̱rila.
1 Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 Uza̱ là ûHaruna pa̱, <<Kpán ìyen ìna ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng ɓu ká̱ ìnagam ka̱kul iya̱m inana iga nshì, nkpaktak oza̱ á yà ká̱ nɗaktak ka̱t, te yichi oza̱ kà̱ mpyal àYawe.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.
3 Te là ôIsa̱rila pa̱, <Kpán ìɓəl ìnunggwan ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ìna ká̱ ìnagam iga ìzun pa̱ ìzəng, ìva yà ká̱ nɗaktak ka̱t, ka̱kul iya̱m inana iga nshì.
3 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
4 Kà̱ ɗi te, yar ìna ìnunggwan ká̱ ìnagam ka̱kul nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng kà̱ mpyal àYawe, ká̱ iya̱m inana ìpir ìkùr gwang ká̱ mmì. Ka̱kul n̂da va ta̱ uYawe i ga nnyám ishi wò á wó.> >>
4 também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 Oza̱ ɓa ká̱ iya̱m va̱ uMusa nak ôza̱ kà̱ mpyal Aghal Mɓut, kang nkpaktak onəm ɓa tong kà̱ mpyal àYawe.
5 Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.
6 Te uMusa là pa̱, <<Iya̱m va ta̱ uYawe nak wó pa̱ ó nəm, na á nyám ìzhàn àYawe á wó.>>
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 Te uMusa là ûHaruna pa̱, <<Ɓa atak nshì iya̱m awop, te yichi iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iya̱m inana iga nshì ɓu. Te nəm mmwa ishi nji ɓu ká̱ ishi onəm, te ɓa ká̱ iya̱m inana onəm kang ɓù nəm mmwa ishi oza̱ wa nva uYawe nak.>>
7 Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.
8 Te uHaruna ɓa dát ká̱ atak nshì iya̱m awop kang à pà ìna ìnunggwan, ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ngɓa̱ngɓa̱ng.
8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
9 Kang ovan aHaruna onunggwan ɓa ká̱ nchə̀r á na, te uza̱ pá ìfang wò ka̱ ashe nchə̀r kang à ɓə́l ka̱ izər oga nggùnggúng ngga atak nshì iya̱m awop. Uza̱ tar aɓo nchə̀r va̱ ta ka̱ akum atak nshì iya̱m awop.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue à base do altar;
10 Nnyi te, mpip, oga arùsòk, ká̱ mpip ngga apal anì ka̱ ashe iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, uza̱ shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, wa nva uYawe nak ûMusa.
10 mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 Uza̱ shì ìzhe ká̱ awá kà̱ nsəm apa̱k.
11 E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
12 Te uza̱ pà iya̱m inana iga nshì. Ovan aHaruna onunggwan ɓa ká̱ nchə̀r á na, kang uza̱ sháng gang oga ngba̱k izər atak nshì iya̱m awop.
12 Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.
13 Oza̱ ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì á na, inyatnyat, nzəng ká̱ ishi, kang uza̱ shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
13 Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
14 Uza̱ nàl iya̱m afu ká̱ oga mbwangbwang kang à shì oza̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop nzəng ká̱ iya̱m inana iga nshì.
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 UHaruna yichi iya̱m inana iji onəm. Uza̱ kpán ìɓəl ìnunggwan va̱ ka̱kul iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng onəm pà, kang à yichi na wa iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng wa nva uza̱ ka̱ nəm ká̱ iga nggəshi.
15 Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Uza̱ ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì kang à yichi wa nva nnap mpakpak là.
16 Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança.
17 A le te uza̱ yichi iya̱m inana ìpir ìkùr, uza̱ kpa̱k ka̱ ashishe ka̱ awó pa̱ súr, te shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop kà̱ ngba̱k iya̱m inana iga nshì ká̱ ìpín.
17 E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 Te uza̱ pà ìna ìnunggwan ká̱ ìnagam wa nləfər iya̱m inana iga ntəm ikángkáng iji onəm. Ovan aHaruna ɓa ká̱ nchə̀r á na, kang uza̱ sháng kà̱ nkpaktak ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
18 Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,
19 Nnyi te, mpip ìna ká̱ ìnagam, mpip aswal, mpip va̱ gún oga iya̱m afu, oga arùsòk, ká̱ mpip ngga apal anì,
19 como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
20 oza̱ nak oga mpip va̱ ta̱ ka̱ apal afòr, te uHaruna shì oga mpip va̱ ta ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
20 e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 Kang uHaruna yege afòr ká̱ ìsong iga awó ari kà̱ mpyal àYawe, wa iya̱m inana iga ǹyege, wa nva uMusa nak.
21 mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 UHaruna yichi awó wò ka̱ apal onəm kang uza̱ nak nnap nnəna̱n ôza̱. Nva̱ngva̱ uza̱ yichi iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng, ká̱ iga nshì, ká̱ iga ntəm ikángkáng, te uza̱ fə́r vàng.
22 Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
23 UMusa ká̱ uHaruna táng ashe Aghal Mɓut. Kà̱ nva̱ng va̱ oza̱ fa te, oza̱ nak nnap nnəna̱n ônəm kang ìzhàn àYawe fa n̂kpaktak onəm.
23 E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,
24 Apər fa ka̱ atak aYawe kang à ri iya̱m inana iga nshì, ká̱ mpip va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop. Awalang va̱ nkpaktak onəm ya te, oza̱ gham achu, ru zəp ká̱ afu kà̱ mbin.
24 pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.