Juízes 2
yer (YER) vs NTLH
1 <<Te uma̱leka aYawe fa ka̱ aGilgal ga aBokim kang a là pa̱, <<N fa ká̱ wó ka̱ aMasar kang m ɓa ká̱ wó ka̱ ashe mbin va n sóng anung pa̱ mi na ôkəka wó. N là pa̱, <Mi yà ka̱ nfən nsar nnap-nlà mi ka̱ wó ka̱t mbyet,
1 O Anjo do Senhor foi de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: — Eu tirei vocês da terra do Egito e os trouxe à terra que havia prometido aos seus pais. Eu disse: “Nunca quebrarei a
2 kang mmawó te, ó yà ka̱ ǹyar nsar nnap-nlà ká̱ onəm oga ntəm ka̱ mbin va̱ ta̱ ka̱t, ǹnyi te, ó shin oga atak nshì iya̱m awop oza̱.> Ká̱ nna kpa te, ó kpak nnap-nnəm á mi ka̱t. Iza̱ nak kang ó nəm pa yà?
2 Não façam nenhum acordo com os moradores desta terra. Pelo contrário, derrubem os altares deles.” Mas vocês não fizeram o que eu disse. Em vez disso, vejam o que fizeram!
3 Ka̱kul nva̱ ta te, n là pa̱, <<Mi yà ka̱ mɓak oza̱ i le ka̱ mpyal wó ka̱t, ǹnyi te oza̱ i tong wa izú ka̱ atak wó, kang oga inan oza̱ i tong ajəp á wó.>>
3 Agora eu digo que não tirarei este povo do caminho de vocês. Eles serão seus inimigos, e os deuses deles vão ser tentações para vocês.
4 <<Ka̱ nva̱ngva̱ uma̱leka aYawe là iya̱m va̱ ta̱ chit n̂kpaktak ovan ga aIsa̱rila te, onəm gham ká̱ ayə́ng,
4 Quando o Anjo terminou de falar, todo o povo de Israel começou a chorar.
5 kang oza̱ wór aɗin atak va̱ ta pa̱ aBokim. Ka̱ ta te, oza̱ yichi nləfər iya̱m ipápà ûYawe.
5 Por isso aquele lugar é chamado de Boquim . E ali eles ofereceram sacrifícios a Deus, o Senhor .
6 Ka̱ awalang va̱ uJoshuwa lyang ká̱ onəm oga aIsa̱rila chit te, udanggo ga atak wò pa̱ na ô kwom mbin ngga iya̱mkup wò.
6 Josué mandou embora todo o povo de Israel, e cada homem foi tomar conta do seu pedaço de terra.
7 Onəm va̱ ta wop uYawe ka̱ ashe nkpaktak nra aJoshuwa, ká̱ nkpaktak nra onəmgbak va̱ oma yà ká̱ irirì ka̱ nva̱ng ikúku, ovəngva nyi nkpaktak oga iya̱m ichumchum va̱ uYawe nəm ka̱kul oIsa̱rila á.
7 O povo de Israel serviu a Deus, o Senhor , enquanto Josué viveu. Depois que ele morreu, eles ainda continuaram a servir o Senhor enquanto viveram os líderes que tinham visto tudo o que o Senhor havia feito por Israel.
8 Te uJoshuwa uya aNun ununggwan, uzwal aYawe kú, izuzun igba̱l ká̱ ngba̱pchi.
8 Josué, filho de Num, servo do Senhor , morreu com a idade de cento e dez anos.
9 Kang oza̱ li na ka̱ mbin iya̱mkukup ka̱ ashe aTimnat-Heret, ka̱ mbin ngga aɗuktum aEfrayim, ka̱ asa̱l mpal aƁam aGayash.
9 Ele foi sepultado no seu próprio pedaço de terra, em Timnate-Heres, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Ka̱ nva̱ng va̱ nkpaktak nlwàk va̱ ta kú te, nlwàk nro wong ka̱ nva̱ng oza̱ nva nyi uYawe ka̱t te, inok va̱ uza̱ nəm ka̱kul oIsa̱rila ka̱t.
10 Todas as pessoas daquela geração também morreram e os seus filhos esqueceram o Senhor e as coisas que ele havia feito pelo povo de Israel.
11 Te ovan oIsa̱rila nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng ka̱ mpyal aYawe, kang oza̱ wop oga aBaal.
11 Então o povo de Israel pecou contra Deus, o Senhor , adorando os deuses dos cananeus.
12 Oza̱ re ngwop uYawe, Inan okəka oza̱, uva fa ká̱ oza̱ ka̱ mbin aMasar. Oza̱ le i wop oga inan iro ka̱ ashe oga inan onəm va̱ ra gang oza̱, kang oza̱ kuchi oza̱. Te oza̱ lak ìgwak uYawe
12 Eles deixaram de adorar o Senhor , o Deus dos seus antepassados, que os havia tirado do Egito. Começaram a seguir outros deuses, os deuses dos povos que viviam ao seu redor. Eles adoraram esses deuses e assim fizeram o Senhor ficar muito irado .
13 ka̱kul oza̱ yang ká̱ ngwop uYawe, oza̱ le i wop aBaal ká̱ oga aAshtoret.
13 Abandonaram a Deus, o Senhor , e adoraram Baal e Astarote .
14 Ka̱ ashe nlak ìgugwak ka̱ apal oIsa̱rila te, uYawe na oza̱ ka̱ ashe awo onəm oga nyán ká̱ oza̱, kang a kwom iya̱m oza̱. Uza̱ yichi oza̱ ka̱ ashe awo okpa ìkum oza̱ ovəngva gang oza̱, ka̱kul nva̱ ta te, oza̱ kur ntong ka̱ mpyal okpa ìkum oza̱ lap ka̱t.
14 O Senhor ficou muito irado com o povo de Israel e deixou que eles fossem atacados e roubados por povos vizinhos. Ele entregou os israelitas nas mãos dos inimigos que viviam ao redor, e por isso eles não puderam mais resistir.
15 Nkpaktak awalang va̱ oIsa̱rila i fa pa̱ ó ga ìkum te, awo aYawe i lung oza̱ wa nva uza̱ ka̱ sóng anung ôza. Kang oza̱ ɓək anung pa̱ makmak.
15 Sempre que saíam para lutar, o Senhor ficava contra eles, como tinha dito. Assim eles ficaram numa situação muito difícil.
16 Te uYawe wong ká̱ onəm oga nnáp akwali, ova ka̱m ishi oza̱ ka̱ ashe awo onəm oga nkwom iya̱m oza̱ ká̱ ìfan.
16 Então o Senhor Deus deu ao povo de Israel líderes fortes, chamados juízes, que os salvaram dos que os atacavam e roubavam.
17 Káp ká̱ nna te, oza̱ gwong achwang ka̱ onəm oga nnap-akwali ôza̱ ka̱t, ǹnyi te, oza̱ nəm mmai ka̱ atak ngwop oga inan iro. Kang oza̱ ga̱ɓa̱n ká̱ nggha̱n re asa̱l va̱ okəka oza̱ wòl kà̱, ova ka̱ kpak nnap-mpakpak aYawe.
17 Mas eles não deram atenção a esses líderes. Continuaram a desprezar a Deus e a adorar outros deuses. Os pais deles haviam obedecido aos mandamentos do Senhor , mas eles não obedeceram.
18 Nkpaktak awalang va̱ uYawe na unəm uga nnap-akwali ôza̱ te, uYawe uwa yà nzəng ká̱ unəm uga nnap-akwali va̱ ta, kang uza̱ ka̱m ishi oza̱ ka̱ ashe awo okpa ìkum oza̱ ka̱ ashe nra anəm uga nnap-akwali va̱ ta. Ka̱kul ayə́ng ká̱ nshìn oza̱ rwa ìgwak ûYawe, nva̱ onəm ka̱r oza̱ kang anyán ká̱ oza̱ á.
18 O Senhor lhes dava um líder e o ajudava. Enquanto esse líder vivia, o Senhor salvava o povo dos seus inimigos. Ele tinha pena dos israelitas porque eles sofriam na escravidão.
19 Ǹnyi te, awalang va̱ unəm uga nnap-akwali va̱ ta a kú te, oza̱ i ga̱ɓa̱n i le i nəm nlang nnandər nva ji nji okəka oza̱ ji, oza̱ i le ka̱ oga inan iro, oza̱ i wop oza̱ kang oza̱ i kuchi ôza̱, oza̱ i re oga nnap-mɓá̱ngɓa̱ng oza̱, ka̱t te ntwat ìgwak oza̱ ka̱t.
19 Mas, quando o líder morria, eles voltavam a viver como antes e se tornavam ainda piores do que os seus pais. Iam atrás de outros deuses, e os serviam, e adoravam. Teimavam em continuar nos seus maus caminhos.
20 Te ìgwak lak uYawe pa̱ gənggəng ka̱ apal oIsa̱rila, kang uza̱ là pa̱, <<Ka̱kul onəm va̱ ta̱ fən nsar nnap-nlà mi va̱ n nak opo oza̱ chit, kang oza̱ gwong achwang ka̱ mi ka̱t te,
20 Por isso o Senhor Deus ficou muito irado com o povo de Israel e disse: — Esta nação quebrou a
21 mi yà ká̱ mɓak mbin nro i le ka̱ mpyal oza̱ lap ka̱ ashe oga mbin va̱ uJoshuwa kú kang a re ka̱t.
21 não expulsarei mais desta terra nenhuma das nações que Josué deixou quando morreu.
22 Mi nəm inok ká̱ oza̱ na m ma oIsa̱rila, mwote oza̱ i nəm achen ka̱ asa̱l aYawe wa nva̱ opo oza̱ ka̱ nəm nggo, ka̱t te oza̱ i nəm pa ka̱t.>>
22 Assim verei se os israelitas seguirão fielmente os meus caminhos, como os seus antepassados seguiram.
23 UYawe ka̱ re oga mbin va̱ ta təm ka̱ ta, uza̱ ɓak oza̱ fa ka̱ ashe awalang pa̱ zəng ka̱ atak nna oza̱ ka̱ ashe awo aJoshuwa ka̱t.
23 Assim o Senhor não expulsou logo da terra as nações que ele não tinha entregado a Josué, mas deixou que ficassem ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.