Josué 1

yer (YER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kà̱ nva̱ng ikú aMusa uzwal aYawe te, uYawe là nnap ká̱ uJoshuwa uya aNun ununggwan, uva i ka̱mshi ûMusa.
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 Uza̱ là a na pa̱, <<Uzwal mi uMusa kú chit. Ǹyangmata̱ te, mmaɓu ká̱ nkpaktak onəm a ta̱, o gbar izər na o pa̱ng Awang aUrdun na o ga ashe mbin va̱ mmami ka̱ ngga na wó, oIsa̱rila.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 Nkpaktak atak va̱ ashe ashar wó i tongchi te, mi na wó, wa nva ka̱ n yar nsar nnap-nlà ûMusa á.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 Aswari wó i ɓan ka̱ nzam mmaləng i ga aLebanon, kang i ɓan ka̱ awang achumchum, awang aYufriti, ká̱ nkpaktak mbin oHiti, i ga i chu ìWa aMeditereniya ka̱ asa̱l ntar alum.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 Unəm uro i kur nnəm igwan ka̱ apal ishi ɓu ka̱t, ka̱ ashe nkpaktak nra irirì ɓu. Wa nva ka̱ n yà nzəng ká̱ uMusa te, wa nnà ta kpa mi yà nzəng ká̱ ɓu. Mi yà ka̱ mmandar ɓu, ka̱t te mi re ɓu ka̱t.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 Sat pa̱ kakkərak, nəm nkam igwak, ka̱kul ɓu ga nləp mpyal onəm va̱ ta̱, na á ka̱m mbin va̱ ka̱ n sóng anung ôkəka oza̱ pa̱ mi na ôza̱ á.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 <<Sat pa̱ kakkərak, nəm nkam igwak pa̱ gənggəng. Nəm pa̱ dakdak na u kpak nkpaktak nnap-mpakpak va̱ uzwal mi uMusa nak a ɓu. Kang wa ga̱ɓa̱n nri ka̱t te mpəra̱m ka̱ pəpal ka̱t, na u nəm igwan nkpaktak atak va̱ ɓu ga kà̱.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 Kang nlir ngga nnap-mpakpak va̱ ta̱ a kap ka̱ anung ɓu ka̱t. Rəng nnap ka̱ pəpal ìzwam ka̱ alum pa̱ ɗəkər, na u nəm nkpaktak iya̱m va̱ mmá lir ka̱ ashishe. Nna chit te, ɓu ya ngga mpyal ká̱ igwan pa̱ makmak.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 Rəng, ka̱ n nak ɓu chit pa̱ u sat pa̱ kakkərak, u nəm nkam igwak. Kang ayər a nəm ɓu ka̱t, kang izər a rusok ka̱ ɓu ka̱t, ka̱kul uYawe Inan ɓu i yà nzəng ká̱ ɓu kà̱ nkpaktak atak va̱ ɓu ga kà̱.>>
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 Te uJoshuwa nak onəm oga mpyal onəm pa̱,
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 <<A ga ashe apa̱k, na a là ônəm pa̱, <Ó ɗa̱mshi iya̱m-nrì wó ka̱kul ka̱ nva̱ng nra pa̱ nshatɗing te, ó ga mpa̱ng awang aUrdun, na ó ka̱m mbin va̱ uYawe Inan wó ka̱ nna a wó.> >>
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 Ǹnyi te, uJoshuwa là âkum ìjili aRuben, ká̱ uGat ká̱ nkap kà̱ ishimshe akum ìjili aManase pa̱,
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 <<Ó rəng nnap-nlà aMusa uzwal aYawe va̱ nak a wó, ka̱ là pa̱, <UYawe Inan wó i ga nna njul a wó ka̱ atak nna mbin va̱ ta̱ a wó.>
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 Ochar wó, ká̱ ovan wó, ká̱ oga iya̱mkang wó, i təm ka̱ ashe mbin va uMusa na wó chit ka̱ asa̱l nfa alum Awang aUrdun á, ǹnyi te, nkpaktak onəm oga nyi ashar ìkum wó okamkam va̱ gbar izər ikum te, nkpak oza̱ i pa̱ng mpyal ogənang oza̱ na oza̱ a ka̱mshi ôza̱ ka̱ atak ikum.
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 Oza̱ i ka̱m ishi oza̱ i ga i chu awalang va̱ uYawe i na njul ogənang oza̱, wa nva̱ uza̱ ka̱ nəm a wó, kang oza̱ i ka̱m mbin va̱ nji oza̱ kpa, nva uYawe Inan wó ka̱ nna oza̱. Nna chit te, ó le ó ga ó təm ka̱ mbin wó va̱ uMusa uzwal aYawe ka̱ na wó ka̱ gwong Awang aUrdun va̱ dər asa̱l nfa alum.>>
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 Te oza̱ na ama̱n ûJoshuwa pa̱, << Iya̱m va pa̱ kap u nak á yi te, i nənəm. Atak va pa̱ kap ɓu re yi kà̱ te, i gəga.
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 Wa nva i kpak nnap nnəm uMusa te, wa nnà ta i kpak a ɓu kpa. Ǹnyi te, re uYawe Inan ɓu a ya nzəng ka̱ ɓu, wa nva uza̱ ka̱ ya nzəng ká̱ uMusa á.
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 Unəm va pa̱ kap fa iya̱mkak ka̱ nnap-nlà ngga anung ɓu kang a yang ka̱ nkpak nkpaktak iya̱m va̱ u nak oza̱ pa̱ a nəm te, mí gba̱l na. Ǹnyi te, sat pa̱ kakkərak, igwak á kam a ɓu.>>
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.