Ezequiel 8

yer (YER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ka̱ nra ngga ntukun ka̱ ashe ape aga akpa̱ɗing ka̱ ashe ìzun iga ìkpa̱ɗing iga izwal, ka̱ awalang va̱ mmami ka̱ nzhi mi, ka̱ onəmgbak oga aYahudi ka̱ ntəm ka̱ mpyal mi, te awó aNəm uga nzhi uYawe vang ka̱ apal mi.
1 No sexto ano, no sexto mês, aos cinco dias do mês, quando eu estava sentado em minha casa e os anciãos de Judá estavam sentados diante de mim, aconteceu que ali a mão do Senhor Deus caiu sobre mim.
2 N dər te n ya iya̱m iro fa izər ká̱ unəm. Ɓàn ka̱ aɗək vang asa̱l avəng te a fa izər ká̱ apər, kang ka̱ aɗək ɓa ga apal te a ghan wa acham aməlamməlam.
2 Olhei, e eis uma figura como de um homem. Do que parecia ser a sua cintura e daí para baixo era fogo e, da cintura para cima, como o resplendor de metal brilhante.
3 Te uza̱ yichi iya̱m wa awó kpán azhongkong ishi mi. Te aRuhu yar mi wong ká̱ ka̱ ishimshe mbin ka̱ apaɓur ga ká̱ mi ka̱ aUrushelima ka̱ ashe alár, ka̱ anung asa̱l aga ntar aga ashe va dər asa̱l mpal, atak va ala̱ka̱n aga nnok ìkpar təm kà̱.
3 Ele estendeu algo em forma de mão e me pegou pelos cachos dos meus cabelos. O Espírito me levantou entre a terra e o céu e me levou a Jerusalém em visões de Deus, até a entrada do portão do pátio de dentro, que dá para o norte, onde estava colocada a imagem dos ciúmes, que provoca o ciúme de Deus.
4 Te n ya ìzhàn Inan oIsa̱rila ka̱ ta, wa alár va ka̱ n ya ka̱ ashe agbagba.
4 Eis que ali estava a glória do Deus de Israel, como na visão que eu tive no vale.
5 Uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, wong ká̱ iwu ɓu, dər asa̱l mpal.>> Kang n wong ká̱ iwu mi ka̱ asa̱l mpal, te n ya ala̱ka̱n aga ìkpar va̱ ta ka̱ anung asa̱l atak awop ka̱ asa̱l mpal.
5 Ele me disse: — Filho do homem, olhe para o norte. Olhei para lá, e eis que do lado norte, junto ao portão do altar, na entrada, estava essa imagem dos ciúmes.
6 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, u ya iya̱m va̱ ya oza̱ ka̱ nnənəm ɗò? Oga iya̱m iga ajan va̱ onəm oIsa̱rila ka̱ nnənəm pa̱ na a ɓak mi n gba̱ng ka̱ nzhi mi. Te ɓu ga ǹya oga iya̱m iga ajan va ji va̱ ta̱ ji.>>
6 Então ele me disse: — Filho do homem, você vê o que eles estão fazendo? Veja as grandes abominações que a casa de Israel faz neste lugar, para que eu me afaste do meu santuário. Pois você ainda verá abominações maiores do que essas.
7 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ anung asa̱l agəla̱n. N dər te n ya ache ka̱ izər akamsəlang.
7 Ele me levou à entrada do átrio. Olhei, e eis que havia um buraco na parede.
8 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, ɓok izər akamsəlang va̱ ta.>> Kang m ɓok izər akamsəlang te n ya anung asa̱l.
8 Então me disse: — Filho do homem, escave aquela parede. Escavei a parede, e eis que havia uma porta.
9 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Tar na u dər oga iya̱m iga nnəm ajan va̱ oza̱ ka̱ nnənəm ka̱ ta̱.>>
9 Ele me disse: — Entre e veja as terríveis abominações que eles fazem aqui.
10 N tar te n ya ala̱ka̱n oga iya̱m iga nkpàng ká̱ afu, ká̱ izhé iga ajan ká̱ nkpaktak oga ichə̀r iga nzhi oIsa̱rila gáng izər akamsəlang va̱ ta.
10 Entrei e olhei. Eis que na parede em todo o redor estavam gravadas figuras de animais que rastejam e de animais impuros e de todos os ídolos da casa de Israel.
11 Kang onəmgbak oIsa̱rila ìsəm pa̱ ifangshat oma yà tong kà̱ mpyal oza̱. UJazaniya uya aShafan uwa yà ta̱l ka̱ ishimshe oza̱. Udanggo te uwa ká̱ asu aga nshì njəng nchángchàng ka̱ awo. Kang nggu njəng nnəngnəng nchángchàng va̱ ta wong ga apal.
11 Em pé diante deles estavam setenta homens dos anciãos da casa de Israel, com Jazanias, filho de Safã, no meio deles. Cada um tinha na mão o seu incensário; e subia uma nuvem de incenso.
12 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, u ya iya̱m va̱ ya onəmgbak oIsa̱rila kà̱ nnənəm ka̱ ashe atak akpá̱rkpà̱r ɗò? Udanggo ka̱ ashe nzhi ìchər wò. Oza̱ i là pa̱, <UYawe kà̱ ǹya yi ka̱t, uYawe yáng chit ká̱ mbin va̱ ta̱.> >>
12 Então me disse: — Filho do homem, você está vendo o que os anciãos da casa de Israel fazem nas trevas, cada um na sua sala de imagens? Pois dizem: “O
13 Uza̱ là á mi kà̱ɗi pa̱, <<Ɓu ga ǹya oga iya̱m iga ajan va ji iva̱ ta̱ ji oza̱ ka̱ nnənəm.>>
13 Também me disse: — Você verá abominações ainda maiores, que eles estão fazendo.
14 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ anung asa̱l aga asa̱l mpal aga nzhi aYawe, kang n ya ochar təm ka̱ ta ka̱ ǹyə́ng ikú áTammut.
14 Levou-me à entrada do portão norte da Casa do Senhor , e eis que estavam ali mulheres assentadas chorando pelo deus Tamuz.
15 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, u ya iya̱m va̱ ta̱ ya ɗò? Kà̱ɗi te ɓu ga ǹya oga iya̱m iga ajan va ji iva̱ ta̱ ji.>>
15 Ele me disse: — Você está vendo isso, filho do homem? Você verá abominações ainda maiores do que estas.
16 Te uza̱ ga ká̱ mi ka̱ agəla̱n aga ashe aga nzhi aYawe. Kang ka̱ anung asa̱l aga ntar nzhi aYawe, ka̱ ishimshe anung asa̱l nzhi aYawe ka̱ atak nshì iya̱m awop, ka̱ ta onəm ìsəm pa̱ iparəm ama̱n pa̱ tukun, oza̱ na asa̱l nsəm n̂zhi aYawe, kang oga asa̱l awú oza̱ ga asa̱l nfa alum, oza̱ i wop alum i dər asa̱l nfa alum ká̱.
16 Levou-me para o átrio de dentro da Casa do Senhor . E eis que ali, junto à entrada do templo do Senhor , entre o pórtico e o altar, estavam cerca de vinte e cinco homens, de costas para o templo do Senhor e com o rosto voltado para o leste; adoravam o sol, virados para o leste.
17 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, u ya nva̱ ta̱ ya ɗò? A nyám ɗak pa̱ ka̱ nzhi oYahudi te, nnəm iya̱m iga ajan a sat iya̱m ro ka̱t, oza̱ yəl mbin va̱ ta̱ ká̱ irishì, kang oza̱ ka̱ nnak ìgwak mi pa̱ a làk ɗò? Dər, oza̱ i shap alur oza̱ ka̱ mpyal mi.
17 Então me disse: — Você está vendo, filho do homem? Será que é pouca coisa para a casa de Judá o fato de fazerem as abominações que fazem aqui, para que ainda encham de violência a terra e tornem a irritar-me? Eis que eles chegam o ramo ao seu nariz.
18 Ká̱ nnà te, mi nyám nlak ìgwak, mi re ka̱t, mi nəm aɗor ka̱t, káp ká̱ ayə́ng oza̱ ka̱ chwang mi te, mi yà ká̱ nfe oza̱ ka̱t.>>
18 Por isso, também eu os tratarei com furor. Os meus olhos não terão piedade, e eu não os pouparei. Ainda que gritem aos meus ouvidos em alta voz, nem assim os ouvirei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.