Ezequiel 7
yer (YER) vs ARC
1 Te uYawe là nnap ká̱ mi pa̱,
1 Depois, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 <<Á ya anəm, iya̱m va ta̱ uNəm uga nzhi uYawe là m̂bin oIsa̱rila, nkùr ɓa chit ka̱ apal oga nggulyanggu ngga nneɗing ngga mbin va̱ ta.
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Jeová acerca da terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Ǹyangmata̱ te, nkùr ɓu datkulung chit, mi nyám mmən ìkum mi ka̱ apal ɓu, mi nap akwali a ɓu ka̱ apal nnap nnəm ɓu, mi mwa ɓu ka̱kul nnap nnəm ɓu ngga nnəm ajan.
3 Agora, vem o fim sobre ti, porque enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos, e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Mi dər ɓu ka̱ nkun ka̱t, mi nyám nrwa ìgwak a ɓu ka̱t, mi pà akwali a ɓu ka̱kul nnap nnəm ɓu, kang ɓu ɓək anung ka̱kul nnap nnəm ɓu ngga ajan. Nna chit te ɓu nyi ɗak pa̱ mmami na uYawe.
4 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade de ti, mas porei sobre ti os teus caminhos, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor .
5 <<Iya̱m va ta̱ uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <Nɗaktak ka̱ apal nɗaktak. Dər, nna i ɓa ta.
5 Assim diz o Senhor Jeová : Um mal, eis que um só mal vem.
6 Nkukur chu chit, a chu chit, a yenda̱l chit ka̱ apal ɓu, dər, a nəm chit.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem;
7 Njuwó ya wó chit, mmawó onəm ga mbin va̱ ta̱. Awalang nəm chit, ilum rwam chit, ilum iga nzwar atak, iga nchang ìgwak ká̱ nnap-nshì ka̱ apal oga aɓam ka̱t.
7 vem a tua sentença, ó habitante da terra. Vem o tempo; chegado é o dia da turbação, e não da alegria, sobre os montes.
8 Ǹyangmata̱ mi nyám nlak ìgwak mi ka̱ apal wó nzəng ká̱ nlak awalang ka̱t, mi nyám nfə́l ìgwak mi ka̱ apal wó, mi pà akwali a wó ka̱kul nkpaktak iya̱m wó iga nnəm ajan.
8 Agora, depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos, e porei sobre ti todas as tuas abominações.
9 Mi dər ɓu ká̱ nkun ka̱t, mi nyám nrwa ìgwak a ɓu ka̱t. Mi pà akwali a ɓu, kang ɓu ɓək anung ka̱kul nnap nnəm ɓu ngga ajan. Nna chit te ɓu nyi ɗak pa̱ mmami na uYawe va̱ ka̱ n na idumdùm a ɓu.
9 E não te poupará o meu olho, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim carregarei sobre ti, e as tuas abominações estarão no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor , castigo.
10 << <Ìlum chu chit, á lak ka̱ ɓu chit, ìgwong chak chit, nkak ishi tə́p chit.
10 Eis aqui o dia, eis que vem; veio a tua ruína; já floresceu a vara, reverdeceu a soberba.
11 Nnəm ifan ghak chit a nyáng ìdari iga nnəm inga. Unəm uro yà ka̱ ashe onəm va̱ ta i le ka̱t, ndur ka̱ atak nsat oza̱ i yà lap ka̱t.
11 A violência se levantou em vara de impiedade; nada restará deles, nem da sua multidão, nem do seu arruído, nem haverá lamentação por eles.
12 Awalang nəm chit, ilum rwam chit, kang unəm uga ǹyáp iya̱m a lan ka̱t, kang unəm uga ǹyáp ká̱ iya̱m a nyám nlak ìgwak ka̱t, ka̱kul mmən ìkum mi ka̱ apal nkpaktak nggatək.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; o que compra não se alegre, e o que vende não se entristeça; porque a ira ardente está sobre toda a multidão deles.
13 Unəm uga ǹyáp ká̱ iya̱m i yà ka̱ nle pa̱ ô ka̱m iya̱m va̱ uza̱ yáp ka̱ chit ka̱t, a yà pa̱ oza̱ ma yà ká̱ irirì á. Ka̱kul alár va̱ ta̱ ka̱ apal nkpaktak nggatək, i yà ka̱ ngga̱ɓa̱n ka̱t. Unəm uro yà uva ka̱ ashe nnap mɓá̱ngɓa̱ng wò i lár ka̱t.
13 Porque o que vende não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja entre os viventes; porque a visão não tornará para trás sobre toda a sua multidão; nem ninguém fortalecerá a sua vida com a sua iniquidade.
14 << <Oza̱ ɓur agbəshi chit, kang oza̱ gbar izər chit, ka̱ nna te unəm uro ga ìkum ka̱t, ka̱kul mmən ìkum mi ka̱ apal nkpaktak nggatək.
14 Tocaram a trombeta e tudo prepararam, mas não há quem vá à peleja, porque sobre toda a sua multidão está a minha ardente ira.
15 Ndokchi ka̱ agbai, kang arwa aɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ayang ka̱ ashe. Unəm va̱ ka̱ ashe anyin te, ndokchi i gba̱l na, unəm va̱ nnyi ka̱ ashe ìtong te, arwa aɓá̱ngɓa̱ng ká̱ ayang i gba̱l na.
15 Fora está a espada, e dentro, a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada, e o que estiver na cidade a fome e a peste o consumirão.
16 Kang ovəngva̱ nnyi a lár te i yà ka̱ apal oga aɓam wa iləkpár iga aba̱nda̱m, nkpaktak oza̱ i yə́ng, ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱.
16 E só escaparão os que deles se escaparem, mas estarão pelos montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua maldade.
17 Nkpaktak oga awo lang ìkam, kang nkpaktak oga irəng rusok wa ndəng.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos destilarão águas.
18 Oza̱ mwak ilukwan iga ǹyə́ng ikú, ayər nəm oza̱, ìwuswa i yà ka̱ nkpaktak asa̱l awú oza̱, kang ishi oza̱ i təm igbatəng.
18 E se cingirão de panos de saco, e os cobrirá o tremor; e sobre todos os rostos haverá vergonha, e sobre toda a sua cabeça, calva.
19 << <Oza̱ swang aazurfa oza̱ ka̱ apal asa̱l, azənariya oza̱ nnyi te i yà wa iya̱m iga adak. Aazurfa oza̱ ka̱ azənariya oza̱ i ka̱mshi oza̱ ka̱ ilum mmən ikum aYawe ka̱t, a nəm ìkun ayang ôza̱ ka̱t, a yəl afu ôza̱ ka̱t. Ka̱kul nna sat ìpang iga nləp ifang ka̱ atak oza̱.
19 A sua prata lançarão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor ; eles não fartarão a sua alma, nem lhes encherão as entranhas, porque isso foi o tropeço da sua maldade.
20 Mɓyen iya̱m isham oza̱ nak oza̱ ka̱ nngok, kang oza̱ nəm oga ala̱ka̱n ka̱ oga ichə̀r iga nnəm ajan ká̱. Ka̱kul nva̱ ta te, mi nak iya̱m isham va̱ ta̱ i yà iya̱m iga adak ka̱ atak oza̱.
20 E a glória do seu ornamento, ele a pôs em magnificência; mas fizeram nela imagens das suas abominações e coisas detestáveis; por isso, eu a tornei para eles como uma coisa imunda.
21 Mi na oza̱ i yà iya̱m iga ngwur ka̱ atak ìkum ka̱ ashe awo onəmchən, a va onəm oɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apambin wur, kang oza̱ i vyap oza̱.
21 E será entregue na mão dos estranhos por presa, e aos ímpios da terra, por despojo; e a profanarão.
22 Mi ga̱ɓa̱n asa̱l nsəm ôza̱ kang onəm oga nra anyimnyal i vyap Atak Ayə́ryər mi. Oza̱ i táng ka̱ ashishe i lak na.
22 E desviarei deles o rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores e o profanarão.
23 << <Nəm nzwàr ka̱kul mbin yəl chit ká̱ ntar nchə̀r, kang ìtong yəl ká̱ irishì.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Mi ɓa ka̱ mbín va ɓa̱ng ji i ka̱m nzhí oza̱. Mi nak nngok onəm oga ikàm i kùr, kang oga Atak Ayə́ryər oza̱ i vyap.
24 E farei vir os piores de entre as nações, e possuirão as suas casas; e farei cessar a arrogância dos valentes, e os seus lugares santos serão profanados.
25 Awalang va̱ mɓək anung i ɓa te, oza̱ i ram ikángkáng kang oza̱ i ya ka̱t.
25 Vem a destruição; e eles buscarão a paz, mas não há nenhuma.
26 Nɗaktak ka̱ apal nɗaktak, nfe pa̱ ka̱ apal nfe pa̱. Oza̱ ram alár ka̱ atak anəm uga nlà ìchu Inan, kang nnap mpakpak lar chit ka̱ awo anəm uga mpyal awop, kang ichən i yà ka̱ atak onəmgbak lap ka̱t.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; então, buscarão do profeta uma visão, mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos, o conselho.
27 UPonzhi i yə́ng ikú, uya aponzhi nnyi te i fa ká̱ ìgwak. Awo onəm oga mbin va̱ ta i tán. Mi pyát akəkat ôza̱ i mal dakdak ká̱ inok oza̱, kang mi nap akwali ôza̱ wa nva oza̱ nap ôro á. Te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.> >>
27 O rei se lamentará, e o príncipe se vestirá de amargura, e as mãos do povo da terra se molestarão; conforme o seu caminho lhes farei e com os seus juízos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.