Ezequiel 39
yer (YER) vs NAA
1 <<Kang mmaɓu, á ya anəm, là anung ka̱ apal aGok, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <<Mmami kà̱ mmən ìkum ká̱ uGok, uponzhi uga aRot ká̱ aMeshek, ká̱ aTubal.
1 — Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eis que estou contra você, Gogue, príncipe de Rôs, de Meseque e Tubal.
2 Mi ga̱ɓa̱n ɓu mi nak kà̱ mpyal, mi dap ɓu kà̱ nkùr asa̱l mpal, kang mi ɓa ká̱ ɓu ka̱ apal ishi oga aɓam aIsa̱rila.
2 Eu o farei mudar de direção e o conduzirei. Farei com que você venha dos lados do Norte e o trarei aos montes de Israel.
3 Te mi ləp ìjang va̱ ka̱ awó apəra̱m ɓu i ru, kang mi nak iwár va̱ ka̱ awó ari ɓu i tak.
3 Então tirarei o arco da sua mão esquerda e farei cair as flechas que estão em sua mão direita.
4 Ɓu ru ka̱ apal oga aɓam aIsa̱rila, mmaɓu ká̱ nkpaktak nggatək onəm ìkum ɓu, ká̱ onəm va̱ nzəng ká̱ ɓu. Mi na ɓu ôga inyil iga nrí ìzhe nza̱ apir iya̱m nggo, kang izhé iga anyin i kan ɓu.
4 Nos montes de Israel, você cairá — você, todas as suas tropas e os povos que estão com você. Eu o entregarei a todo tipo de ave de rapina e aos animais selvagens, para que o devorem.
5 Ɓu ru ka̱ ashe mpom, ka̱kul mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.
5 Você cairá em campo aberto, porque eu falei, diz o Senhor Deus.
6 Mi re nrè ká̱ apər ka̱ apal aMagok, kang ka̱ apal ovəngva̱ kà̱ ntəm ká̱ ikángkáng ka̱ mbín va̱ ka̱ anung ìwá, te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe.>>
6 Porei fogo em Magogue e nos que vivem em segurança nas terras do mar. Então eles saberão que eu sou o Senhor .
7 << <Kang mi nak aɗin mi ayə́ryər mí nyi kà̱ ìshimshe onəm mi oIsa̱rila, mi yà ká̱ nré mí vyap aɗin mi ayə́ryər kà̱ɗi lap ka̱t. Te oga mbín i nyi pa̱ mmami na uYawe, uYə́ryər ka̱ ashe aIsa̱rila.
7 Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo de Israel e nunca mais deixarei que o meu santo nome seja profanado. Então as nações saberão que eu sou o Senhor , o Santo em Israel.”
8 Dər, kà̱ mɓa, ìlum va̱ ka̱ n là te kà̱ mɓa, mmami, uNəm uga nzhi uYawe, n là.
8 — Eis que vem e se cumprirá, diz o Senhor Deus; este é o dia de que tenho falado.
9 << <Te oza̱ va̱ təm ka̱ ashe itong iga aIsa̱rila i ga i mà̱k apər i shì oga iya̱m aɓáng oza̱ ká̱, oga nggwanggwang ká̱ oga nggwanggwang nchumchum, ijáng ká̱ iwár, ikə́ka̱m ká̱ aɓár, kang oza̱ i pak inok mma̱k apər ká̱ i chu ìzun pa̱ ìfangshat.
9 Os moradores das cidades de Israel sairão e farão fogo com as armas, queimando as couraças e os escudos, os arcos e as flechas, os porretes e as lanças; farão fogo com tudo isso durante sete anos.
10 Te oza̱ i yà ká̱ nwur akun ka̱ ashe mpom, ka̱t te oza̱ i kyen ikún ka̱ ashe nzam lap ka̱t, ka̱kul oza̱ i pak mma̱k apər ká̱ oga iya̱m aɓáng va ta. Oza̱ i vyap ova̱ vyap oza̱, kang i vyat ova̱ vyat oza̱, uNəm uga nzhi uYawe à là.
10 Não terão de trazer lenha do campo, nem a cortarão dos bosques, mas com as armas acenderão fogo. Saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o Senhor Deus.
11 << <Ka̱ ashe nra va̱ ta te, mi na atak nli awap ûGok ka̱ ashe aIsa̱rila, ka̱ aba̱nda̱m onəm oga achen, ka̱ asa̱l nfa alum ìwá. I gəl asa̱l kà̱ onəm oga nwatar, ka̱kul ka̱ ta na uGok ká̱ nkpaktak nggatəkgatək mí li. Mí wór atak va̱ ta pa̱ aBa̱nda̱m á aHamon Gok.
11 — Naquele dia, darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos Viajantes, a leste do mar, que fará parar os que passarem por esse lugar. Gogue e todo o seu exército serão sepultados ali, e aquele lugar será chamado de Hamom-Gogue.
12 << <Nzhi àIsa̱rila i nəm ape pa̱ fangshat òma kà̱ nli oza̱, ka̱kul na oza̱ á nàl mbin va̱ ta.
12 A casa de Israel levará sete meses para sepultá-los, a fim de limpar a terra.
13 Nkpaktak onəm oga mbin va̱ ta i li oza̱, i ta̱l iya̱m iga nrup ká̱ oza̱ kà̱ nra va̱ mi nyám ichumchum mi, uNəm uga nzhi uYawe à là.
13 Sim, todo o povo da terra os sepultará. E o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, diz o Senhor Deus.
14 << <Kà̱ nkùr ape aga afangshat, oza̱ i gar onəm oro i ga ache nggo ka̱ ashe mbin va̱ ta, i mwo aɓo akúm va̱ nna kà̱ nra ka̱ ashe mbin va̱ ta i li, ka̱kul na oza̱ a nàl mbin va̱ ta.
14 Serão separados homens que, sem cessar, percorrerão a terra para sepultar os que tenham ficado nela, para a limpar; depois de sete meses, iniciarão a busca.
15 Awalang va̱ onəm oga mmwo atak kà̱ nranggang ka̱ ashe mbin, kang unəm va pa̱ nkpaktak ya akup ánəm, te uza̱ i nak iya̱m iro i dát ká̱ akup va̱ ta, na onəm oga nlili á yar á li ka̱ aBa̱nda̱m á aHamon Gok.
15 Ao percorrerem a terra, se um deles encontrar um osso humano, porá ao lado um sinal, até que os coveiros o sepultem no vale do Exército de Gogue.
16 Ìtong i yà ka̱ ta, aɗiɗin pa̱ aHamona. Ka̱ asa̱l va ta oza̱ i nàl mbin va̱ ta.>
16 Também haverá uma cidade com o nome de Hamoná. Assim, limparão a terra.
17 <<Kang mmaɓu á ya anəm, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, ú là nnap ká̱ nza̱ apir inyil nggo, ká̱ nkpaktak izhé iga anyin pa̱, <Ó ɓut, ó ɓa ka̱ ache nggo, ó gwang ka̱ atak nrí iya̱m iga nchang izər va̱ n ɗa̱mshi ka̱kul wó ka̱ apal oga aɓam aIsa̱rila, na ó ri izhé kang ó wá nchə̀r.
17 — Filho do homem, assim diz o Senhor Deus: Diga às aves de toda espécie e a todos os animais selvagens: “Reúnam-se e venham! Venham de toda parte para o sacrifício que eu estou oferecendo por vocês, um grande sacrifício nos montes de Israel. Vocês comerão carne e beberão sangue.
18 Ó ri izhé onəm ochumchum oga ìkam, kang ó wá nchə̀r onəm oga mpyal oga apambin, wa nva̱ mí pà inagàm, ká̱ ivan inagàm, ká̱ mbít, ká̱ ina inunggwan, nkpaktak oza̱ iya̱m nkang imwalmwal iga aBashan.
18 Comerão a carne dos poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra — os carneiros e cordeiros, os bodes e novilhos, todos engordados em Basã.
19 Ó ri mpip i kúr wó kang ó wá nchə̀r kpa i ra̱n wó, ngga atak nrí iya̱m iga nchang izər va̱ n ɗa̱mshi ka̱kul wó á.
19 Vocês comerão gordura até se fartarem e beberão sangue até ficarem embriagados, no sacrifício que oferecerei por vocês.
20 Kang ó yə́l afu wó ká̱ ipəri, ká̱ onəm oga nkwák ipəri, ká̱ onəm ochumchum oga ìkam, kang ká̱ nkpaktak onəm oga ìkum ka̱ apal atebəl mi.> UNəm uga nzhi uYawe à là.
20 À minha mesa, vocês se fartarão de cavalos e de cavaleiros, de valentes e de todos os homens de guerra”, diz o Senhor Deus.
21 <<Mi nyám ìzhàn mi kà̱ ìshimshe oga mbín, kang nkpaktak oga mbín i ya nnáp akwali mi va̱ n náp, kang awó mi va̱ n nak ka̱ apal oza̱.
21 — Manifestarei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o meu juízo, que eu tiver executado, e a minha mão, que eu tiver posto sobre elas.
22 Te nzhi àIsa̱rila i nyi pa̱ mmami na uYawe, Inan oza̱, ɓàn kà̱ nra va̱ ta ga mpyal.
22 Desse dia em diante, a casa de Israel saberá que eu sou o Senhor , seu Deus.
23 Kang oga mbín i nyi pa̱ mmá ga izwal ká̱ nzhi àIsa̱rila ka̱kul nnap mɓá̱ngɓa̱ng oza̱, ka̱kul oza̱ nəm nnandər a mi ka̱t, ka̱kul nva̱ ta te n ga̱ɓa̱n asa̱l nsəm ôza̱, kang n na oza̱ ka̱ ashe awó onəm ìkum oza̱, te oza̱ gbá̱ng nkpaktak oza̱ ká̱ ndokchi.
23 As nações saberão que a casa de Israel foi levada para o exílio por causa da sua iniquidade, porque foram infiéis a mim. Assim, escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos dos seus adversários, e todos eles caíram à espada.
24 N nəm ôza̱ mal ká̱ nvyap oza̱, ká̱ mpat oza̱, kang n ga̱ɓa̱n asa̱l nsəm ôza̱.
24 Eu os tratei de acordo com a sua impureza e as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 <<Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, <Ǹyangmata̱ te mi le ká̱ akum aYakup ka̱ atak izwal, mi nyám nrwa ìgwak n̂kpaktak nzhi àIsa̱rila. Kang mi nəm ìkpar ka̱kul aɗin mi ayə́ryər.
25 — Portanto, assim diz o Senhor Deus: Agora, restaurarei a sorte de Jacó e me compadecerei de toda a casa de Israel; terei zelo pelo meu santo nome.
26 Kà̱ nva̱ng va̱ oza̱ le chit oza̱ ɓa təm ká̱ ikángkáng ka̱ ashe mbin oza̱, te oza̱ i kong ká̱ iya̱m ìwuswa va̱ oza̱ nəm ká̱ nkpaktak nlàng nnandər va̱ oza̱ nəm á mi. Unəm uro i gbək oza̱ lap ka̱t.
26 Quando eles habitarem seguros na sua terra, sem haver quem os atemorize, esquecerão a sua vergonha e toda a infidelidade com que se rebelaram contra mim.
27 Awalang va̱ mi fa ká̱ oza̱ ka̱ ashe onəm kang m ɓut oza̱ chit ka̱ ashe oga mbín okpa ìkum oza̱, te mí ya ka̱ ashe oza̱ pa̱ mmami uyə́ryər, ka̱kul na nkpaktak apambin á ya.
27 Quando eu tornar a trazê-los do meio dos povos, e os houver ajuntado das terras de seus inimigos, revelarei neles a minha santidade diante de muitas nações.
28 Te oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, Inan oza̱, ka̱kul ka̱ n nak oza̱ chit ga izwal ka̱ ashe oga mbín, kang mi le ká̱ oza̱ kà̱ɗi ka̱ ashe mbin oza̱. Mi yà ká̱ nré uro pa̱ uzəng ka̱ ashe oza̱ ka̱ ashe oga mbín va̱ ta lap ka̱t.
28 Saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, quando virem que eu os enviei para o cativeiro entre as nações, e os tornei a ajuntar para voltarem à sua terra, e que não deixarei que nenhum deles fique no exílio.
29 Kang mi yà ká̱ ngga̱ɓa̱n asa̱l nsəm óza̱ lap ka̱t, mi fə́r ká̱ aRuhu mi ka̱ apal nzhi àIsa̱rila, uNəm uga nzhi uYawe à là.> >>
29 Nunca mais esconderei deles o meu rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.