Ezequiel 11
yer (YER) vs NVT
1 Te aRuhu gha̱p mi ga apal, kang á ɓa ka̱ mi ka̱ anung asa̱l nzhi aYawe va dər asa̱l nfa alum. Te n ya onəm ìsəm pa̱ iparəm ama̱n pa̱ tukun ka̱ anung asa̱l va̱ ta. Kang n ya uYazaniya uya aZur, ka̱ uPelatiya uya aBenaiya, onəm oga mpyal.
1 Então o Espírito me pôs em pé e me levou à porta leste do templo do S enhor , onde vi 25 homens. Entre eles estavam Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaia, líderes do povo.
2 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, onəm va̱ ta̱ oma onəm oga nggwal iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng, oma onəm oga nna ichən iɓá̱ngɓa̱ng ka̱ ashe ìtong.
2 O Espírito me disse: “Filho do homem, estes são os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 Ova là pa̱, <Awalang aga mme oga nzhi na achu chit ka̱t. Ìtong va̱ ta̱ ngbət, kang mmayi na izhé.>
3 Dizem ao povo: ‘Não acham que é uma boa hora para construir casas? Esta cidade é como uma panela de ferro; estamos seguros dentro dela, como a carne na panela’.
4 Ka̱kul nva̱ ta te, là anung aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apal oza̱, là anung á ya anəm.>>
4 Portanto, filho do homem, profetize contra eles em alta voz”.
5 Te aRuhu aYawe vang ka̱ apal mi, kang á là á mi pa̱, ń là pa̱, <<Iya̱m va̱ ta̱ uYawe á là, nrəng nnap wó na ta̱, mmawó onəm oIsa̱rila. Ka̱kul n nyi iya̱m va̱ nyi ka̱ ashe igwák wó.
5 Então o Espírito do S enhor veio sobre mim e ordenou que eu dissesse: “Assim diz o S enhor ao povo de Israel: Eu sei o que vocês dizem, pois conheço cada pensamento que lhes vem à mente.
6 O gbá̱ng nggatək chit ka̱ ìtong va̱ ta̱, kang o yəl oga asa̱l chit ka̱ akúm.>>
6 Assassinaram muitos nesta cidade e encheram suas ruas de cadáveres.
7 <<Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, oga akúm va̱ ó pəl ka̱ ashe ìtong va̱ ta̱, te oma izhé va̱ ta, kang ìtong va̱ ta̱ i yà ngbət, nnyi te mi ga nfa ka̱ wó ka̱ ashishe.
7 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: De fato, esta cidade é a panela de ferro, mas os pedaços de carne são aqueles que vocês mataram. Quanto a vocês, em breve os arrancarei da panela.
8 Ayər nəm wó ka̱kul ndokchi, te mmami ka̱ ngga mɓa ká̱ ndokchi ka̱ apal wó, uYawe uwà là.
8 Trarei sobre vocês a espada de guerra que tanto temem, diz o S enhor Soberano.
9 Kang mi ga nfa ka̱ wó ka̱ ashe ìtong va̱ ta, mi na wó ka̱ awó onəmchən, mi pà akwali a wó.
9 Eu os expulsarei de Jerusalém e os entregarei a estrangeiros, que executarão meus julgamentos contra vocês.
10 Mí gbá̱ng wó ka̱ ndokchi. Kang mi pà akwali a wó ka̱ aswari mbin oIsa̱rila, nna chit te o nyi pa̱ mmami na uYawe.
10 Vocês serão massacrados até as fronteiras de Israel. Eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o S enhor .
11 Ìtong va̱ ta̱ i yà ngbət a wó ka̱t, mmawó nnyi te ó yà ka̱ ǹyà izhé ka̱ ashishe ka̱t. Nnyi te mi pà akwali a wó ka̱ aswari mbin oIsa̱rila.
11 Esta cidade não será para vocês como uma panela de ferro, e vocês não serão como a carne, segura dentro dela. Eu os julgarei até as fronteiras de Israel,
12 Te ó nyi ɗak pa̱ mmami na uYawe, ka̱kul ó kpak oga nnap mpakpak ka̱ oga nnap nkpakkpak mi ka̱t, ka̱ɗor nva̱ ta te ó kpak oga nnap nkpakkpak oga aɓoshi mbin va gáng wó á.>>
12 e vocês saberão que eu sou o S enhor . Pois não quiseram seguir meus decretos e estatutos; em vez disso, imitaram as práticas das nações ao seu redor”.
13 Ka̱ awalang va̱ mmami ka̱ nlà nnap va i ga nfa te, uPelatiya uya aBenaiya kú. Te n ru, n zəp ka̱ afu, n tul ayə́ng pa̱ gbá̱ngbá̱ng, n là pa̱, <<O'o aNəm uga nzhi uYawe, ɓu gbá̱ng aɓo onəm oIsa̱rila i kùr pa̱ chatchat ɗò?>>
13 Enquanto eu ainda profetizava, Pelatias, filho de Benaia, morreu. Então prostrei-me com o rosto no chão e clamei: “Ó S enhor Soberano, matarás todos que restarem em Israel?”.
14 Kang uYawe là nnap ká̱ mi pa̱,
14 Então recebi esta mensagem do S enhor :
15 <<Á ya anəm, ogənang ɓu, ka̱ onal ɓu, ka̱ onəm ɓu, ka̱ nkpaktak onəm ga nzhi oIsa̱rila va̱ kà̱ ntəm ka̱ ashe aUrushelima là pa̱,<Ó gbà̱ng ká̱ uYawe, mbin va̱ ta̱ mmá na mmayi.>
15 “Filho do homem, aqueles que ainda restam em Jerusalém falam de você, de seus parentes e de todo o povo de Israel que está no exílio. Dizem: ‘Estão longe do S enhor , por isso agora ele nos deu a terra deles!’.
16 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, káp ka̱ nva̱ pa̱ n ga ka̱ oza̱ pa̱ gbà̱ngbà̱ng ka̱ ashe oga mbín kang n lyangshin oza̱ ka̱ ashe mbín nro te, ká̱ nnà te na n ta̱l ǹya nzhi Inan ka̱ atak oza̱ ka̱ apal awalang pa̱ ɗa̱p ka̱ ashe mbín va̱ oza̱ ga á.>
16 “Portanto, diga aos exilados: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Embora eu os tenha espalhado entre as nações do mundo, serei um santuário para vocês durante seu tempo no exílio.
17 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, mi ga mɓut wó ka̱ ashe onəm ka̱ mbín va̱ n lyangshin wó kà̱, te mi na mbin oIsa̱rila a wó.>
17 Eu, o S enhor Soberano, digo que os reunirei das nações onde foram espalhados e lhes devolverei a terra de Israel’.
18 <<Ka̱ awalang va̱ oza̱ i le ashe mbin va̱ ta te, oza̱ i fa ka̱ nkpaktak iya̱m va̱ nak mbin va̱ ta vyap, ka̱ nkpaktak iya̱m oga ajan va̱ ka̱ ashishe.
18 “Quando eles regressarem para sua terra natal, removerão todos os resquícios de suas imagens repugnantes e de seus ídolos detestáveis.
19 Kang mi na ìgwak ôza̱ pa̱ izəng, mi nak aRuhu apipye ka̱ ashe oza̱. Mi tur ìgwak ìpáng ka̱ ashe oza̱, te mi na ìgwak ilukutlukut ôza̱,
19 Eu lhes darei um só coração e colocarei dentro deles um novo espírito. Removerei seu coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 ka̱kul na oza̱ á kpak oga nnap mpakpak ka̱ oga nnap nkpakkpak mi, oza̱ á nəm inok ká̱. Oza̱ i tong onəm mi, kang mi yà Inan oza̱.
20 para que obedeçam a meus decretos e estatutos. Então eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Te oro va̱ ìgwak oza̱ ga̱ɓa̱n ga ka̱ nnəm oga iya̱m iga adak ka̱ ajan te, mi mwa akəkat ôza̱ i mal dakdak ka̱ nnap nnəm oza̱. UNəm uga nzhi uYawe à là.>>
21 Quanto àqueles que anseiam por suas imagens repugnantes e seus ídolos detestáveis, darei a eles o castigo merecido por seus pecados. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.
22 Te oga akerup gha̱p oga alyang oza̱ nzəng ka̱ oga ikan ajwar va̱ ka̱ ngba̱k oza̱, kang ìzhàn Inan oIsa̱rila iya yà ka̱ apal oza̱.
22 Então os querubins levantaram as asas, acompanhados de suas rodas, e a glória do Deus de Israel pairava sobre eles.
23 Te ìzhàn aYawe wong fa re ìtong ga sat ka̱ apal aɓam va ka̱ gbai ìtong ka̱ asa̱l nfa alum.
23 Então a glória do S enhor subiu da cidade e parou acima do monte a leste.
24 Te aRuhu yar mi ka̱ ashe alár, ɓa ká̱ mi ka̱ aKaldiya ka̱ atak ozwal. Nna chit te alár va̱ n ya te á kap ká̱ mi.
24 Depois disso, o Espírito de Deus me levou de volta à Babilônia, para o povo no exílio. Assim terminou a minha visão.
25 Te n là ôzwal nkpaktak iya̱m va̱ uYawe nyám á mi.
25 E eu relatei aos exilados tudo que o S enhor me tinha mostrado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.