Ezequiel 11

yer (YER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Te aRuhu gha̱p mi ga apal, kang á ɓa ka̱ mi ka̱ anung asa̱l nzhi aYawe va dər asa̱l nfa alum. Te n ya onəm ìsəm pa̱ iparəm ama̱n pa̱ tukun ka̱ anung asa̱l va̱ ta. Kang n ya uYazaniya uya aZur, ka̱ uPelatiya uya aBenaiya, onəm oga mpyal.
1 Então o Espírito me levantou e me levou ao portão leste da Casa do Senhor , a qual dá para o leste. À entrada do portão, estavam vinte e cinco homens. No meio deles, vi Jazanias, filho de Azur, e Pelatias, filho de Benaías, chefes do povo.
2 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, onəm va̱ ta̱ oma onəm oga nggwal iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng, oma onəm oga nna ichən iɓá̱ngɓa̱ng ka̱ ashe ìtong.
2 E disse-me: — Filho do homem, são estes os homens que planejam o mal e dão conselhos perversos nesta cidade.
3 Ova là pa̱, <Awalang aga mme oga nzhi na achu chit ka̱t. Ìtong va̱ ta̱ ngbət, kang mmayi na izhé.>
3 Eles dizem: “Não está próximo o tempo de construir casas. Esta cidade é a panela, e nós somos a carne.”
4 Ka̱kul nva̱ ta te, là anung aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apal oza̱, là anung á ya anəm.>>
4 Portanto, profetize contra eles, profetize, ó filho do homem.
5 Te aRuhu aYawe vang ka̱ apal mi, kang á là á mi pa̱, ń là pa̱, <<Iya̱m va̱ ta̱ uYawe á là, nrəng nnap wó na ta̱, mmawó onəm oIsa̱rila. Ka̱kul n nyi iya̱m va̱ nyi ka̱ ashe igwák wó.
5 Então o Espírito do Senhor caiu sobre mim e me disse: — Fale: Assim diz o
6 O gbá̱ng nggatək chit ka̱ ìtong va̱ ta̱, kang o yəl oga asa̱l chit ka̱ akúm.>>
6 Vocês multiplicaram os seus mortos nesta cidade e encheram as ruas de cadáveres.
7 <<Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, oga akúm va̱ ó pəl ka̱ ashe ìtong va̱ ta̱, te oma izhé va̱ ta, kang ìtong va̱ ta̱ i yà ngbət, nnyi te mi ga nfa ka̱ wó ka̱ ashishe.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Os mortos que vocês largaram no meio da cidade são a carne, e a cidade é a panela; quanto a vocês, eu os expulsarei da cidade.
8 Ayər nəm wó ka̱kul ndokchi, te mmami ka̱ ngga mɓa ká̱ ndokchi ka̱ apal wó, uYawe uwà là.
8 Vocês ficaram com medo da espada, mas é a espada que trarei sobre vocês, diz o Senhor Deus.
9 Kang mi ga nfa ka̱ wó ka̱ ashe ìtong va̱ ta, mi na wó ka̱ awó onəmchən, mi pà akwali a wó.
9 Levarei vocês para fora da cidade e os entregarei nas mãos de estrangeiros, e executarei juízos entre vocês.
10 Mí gbá̱ng wó ka̱ ndokchi. Kang mi pà akwali a wó ka̱ aswari mbin oIsa̱rila, nna chit te o nyi pa̱ mmami na uYawe.
10 Vocês cairão à espada. Nos confins de Israel, eu os julgarei, e vocês saberão que eu sou o Senhor .
11 Ìtong va̱ ta̱ i yà ngbət a wó ka̱t, mmawó nnyi te ó yà ka̱ ǹyà izhé ka̱ ashishe ka̱t. Nnyi te mi pà akwali a wó ka̱ aswari mbin oIsa̱rila.
11 Esta cidade não será uma panela para vocês, e vocês não serão a carne dentro dela. Nos confins de Israel, eu os julgarei,
12 Te ó nyi ɗak pa̱ mmami na uYawe, ka̱kul ó kpak oga nnap mpakpak ka̱ oga nnap nkpakkpak mi ka̱t, ka̱ɗor nva̱ ta te ó kpak oga nnap nkpakkpak oga aɓoshi mbin va gáng wó á.>>
12 e vocês saberão que eu sou o Senhor . Pois vocês não andaram nos meus estatutos, nem executaram os meus juízos; pelo contrário, agiram segundo os juízos das nações que estão ao redor de vocês.”
13 Ka̱ awalang va̱ mmami ka̱ nlà nnap va i ga nfa te, uPelatiya uya aBenaiya kú. Te n ru, n zəp ka̱ afu, n tul ayə́ng pa̱ gbá̱ngbá̱ng, n là pa̱, <<O'o aNəm uga nzhi uYawe, ɓu gbá̱ng aɓo onəm oIsa̱rila i kùr pa̱ chatchat ɗò?>>
13 Enquanto eu profetizava, Pelatias, filho de Benaías, morreu. Então caí com o rosto em terra, clamei em alta voz e disse: — Ah!
14 Kang uYawe là nnap ká̱ mi pa̱,
14 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
15 <<Á ya anəm, ogənang ɓu, ka̱ onal ɓu, ka̱ onəm ɓu, ka̱ nkpaktak onəm ga nzhi oIsa̱rila va̱ kà̱ ntəm ka̱ ashe aUrushelima là pa̱,<Ó gbà̱ng ká̱ uYawe, mbin va̱ ta̱ mmá na mmayi.>
15 — Filho do homem, os seus irmãos, os seus próprios irmãos, os seus parentes e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os moradores de Jerusalém disseram: “Afastem-se do Senhor ! A nós é que esta terra foi dada como herança.”
16 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, káp ka̱ nva̱ pa̱ n ga ka̱ oza̱ pa̱ gbà̱ngbà̱ng ka̱ ashe oga mbín kang n lyangshin oza̱ ka̱ ashe mbín nro te, ká̱ nnà te na n ta̱l ǹya nzhi Inan ka̱ atak oza̱ ka̱ apal awalang pa̱ ɗa̱p ka̱ ashe mbín va̱ oza̱ ga á.>
16 — Portanto, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Embora eu os tenha expulsado para o meio das nações e embora eu os tenha espalhado por outras terras, eu lhes servirei de santuário, por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.”
17 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, mi ga mɓut wó ka̱ ashe onəm ka̱ mbín va̱ n lyangshin wó kà̱, te mi na mbin oIsa̱rila a wó.>
17 — Por isso, diga: Assim diz o Senhor Deus: “Eu os ajuntarei do meio dos povos, e os recolherei das terras por onde foram espalhados, e lhes darei a terra de Israel.
18 <<Ka̱ awalang va̱ oza̱ i le ashe mbin va̱ ta te, oza̱ i fa ka̱ nkpaktak iya̱m va̱ nak mbin va̱ ta vyap, ka̱ nkpaktak iya̱m oga ajan va̱ ka̱ ashishe.
18 Voltarão para ali e tirarão dela todos os seus ídolos detestáveis e todas as suas abominações.
19 Kang mi na ìgwak ôza̱ pa̱ izəng, mi nak aRuhu apipye ka̱ ashe oza̱. Mi tur ìgwak ìpáng ka̱ ashe oza̱, te mi na ìgwak ilukutlukut ôza̱,
19 Eu lhes darei um só coração, e porei um espírito novo dentro deles; tirarei deles o coração de pedra e lhes darei coração de carne,
20 ka̱kul na oza̱ á kpak oga nnap mpakpak ka̱ oga nnap nkpakkpak mi, oza̱ á nəm inok ká̱. Oza̱ i tong onəm mi, kang mi yà Inan oza̱.
20 para que andem nos meus estatutos e guardem os meus juízos, e os executem. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Te oro va̱ ìgwak oza̱ ga̱ɓa̱n ga ka̱ nnəm oga iya̱m iga adak ka̱ ajan te, mi mwa akəkat ôza̱ i mal dakdak ka̱ nnap nnəm oza̱. UNəm uga nzhi uYawe à là.>>
21 Mas, quanto àqueles cujo coração segue os seus ídolos detestáveis e as suas abominações, eu lhes darei o que merecem por seus atos”, diz o Senhor Deus.
22 Te oga akerup gha̱p oga alyang oza̱ nzəng ka̱ oga ikan ajwar va̱ ka̱ ngba̱k oza̱, kang ìzhàn Inan oIsa̱rila iya yà ka̱ apal oza̱.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava no alto, sobre eles.
23 Te ìzhàn aYawe wong fa re ìtong ga sat ka̱ apal aɓam va ka̱ gbai ìtong ka̱ asa̱l nfa alum.
23 A glória do Senhor subiu do meio da cidade e se pôs sobre o monte que está a leste da cidade.
24 Te aRuhu yar mi ka̱ ashe alár, ɓa ká̱ mi ka̱ aKaldiya ka̱ atak ozwal. Nna chit te alár va̱ n ya te á kap ká̱ mi.
24 Depois, o Espírito me levantou e me levou à Caldeia, para junto dos exilados, numa visão pelo Espírito de Deus. E a visão que eu havia tido se afastou de mim.
25 Te n là ôzwal nkpaktak iya̱m va̱ uYawe nyám á mi.
25 Então contei aos exilados todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.