Ezequiel 11

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Te aRuhu gha̱p mi ga apal, kang á ɓa ka̱ mi ka̱ anung asa̱l nzhi aYawe va dər asa̱l nfa alum. Te n ya onəm ìsəm pa̱ iparəm ama̱n pa̱ tukun ka̱ anung asa̱l va̱ ta. Kang n ya uYazaniya uya aZur, ka̱ uPelatiya uya aBenaiya, onəm oga mpyal.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do SENHOR, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens; e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaia, príncipes do povo.
2 Te uza̱ là á mi pa̱, <<Á ya anəm, onəm va̱ ta̱ oma onəm oga nggwal iya̱m iɓá̱ngɓa̱ng, oma onəm oga nna ichən iɓá̱ngɓa̱ng ka̱ ashe ìtong.
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam perversidade, e dão mau conselho nesta cidade.
3 Ova là pa̱, <Awalang aga mme oga nzhi na achu chit ka̱t. Ìtong va̱ ta̱ ngbət, kang mmayi na izhé.>
3 Os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é o caldeirão, e nós a carne.
4 Ka̱kul nva̱ ta te, là anung aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ apal oza̱, là anung á ya anəm.>>
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 Te aRuhu aYawe vang ka̱ apal mi, kang á là á mi pa̱, ń là pa̱, <<Iya̱m va̱ ta̱ uYawe á là, nrəng nnap wó na ta̱, mmawó onəm oIsa̱rila. Ka̱kul n nyi iya̱m va̱ nyi ka̱ ashe igwák wó.
5 Caiu, pois, sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim haveis falado, ó casa de Israel, porque, quanto às coisas que vos sobem ao espírito, eu as conheço.
6 O gbá̱ng nggatək chit ka̱ ìtong va̱ ta̱, kang o yəl oga asa̱l chit ka̱ akúm.>>
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 <<Ka̱kul nva̱ ta te, uNəm uga nzhi uYawe là pa̱, oga akúm va̱ ó pəl ka̱ ashe ìtong va̱ ta̱, te oma izhé va̱ ta, kang ìtong va̱ ta̱ i yà ngbət, nnyi te mi ga nfa ka̱ wó ka̱ ashishe.
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Vossos mortos, que deitastes no meio dela, esses são a carne e ela é o caldeirão; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Ayər nəm wó ka̱kul ndokchi, te mmami ka̱ ngga mɓa ká̱ ndokchi ka̱ apal wó, uYawe uwà là.
8 Temestes a espada, e a espada trarei sobre vós, diz o Senhor DEUS.
9 Kang mi ga nfa ka̱ wó ka̱ ashe ìtong va̱ ta, mi na wó ka̱ awó onəmchən, mi pà akwali a wó.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei os meus juízos entre vós.
10 Mí gbá̱ng wó ka̱ ndokchi. Kang mi pà akwali a wó ka̱ aswari mbin oIsa̱rila, nna chit te o nyi pa̱ mmami na uYawe.
10 Caireis à espada, e nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 Ìtong va̱ ta̱ i yà ngbət a wó ka̱t, mmawó nnyi te ó yà ka̱ ǹyà izhé ka̱ ashishe ka̱t. Nnyi te mi pà akwali a wó ka̱ aswari mbin oIsa̱rila.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeirão, nem vós servireis de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei.
12 Te ó nyi ɗak pa̱ mmami na uYawe, ka̱kul ó kpak oga nnap mpakpak ka̱ oga nnap nkpakkpak mi ka̱t, ka̱ɗor nva̱ ta te ó kpak oga nnap nkpakkpak oga aɓoshi mbin va gáng wó á.>>
12 E sabereis que eu sou o Senhor, porque não andastes nos meus estatutos, nem cumpristes os meus juízos; antes fizestes conforme os juízos dos gentios que estão ao redor de vós.
13 Ka̱ awalang va̱ mmami ka̱ nlà nnap va i ga nfa te, uPelatiya uya aBenaiya kú. Te n ru, n zəp ka̱ afu, n tul ayə́ng pa̱ gbá̱ngbá̱ng, n là pa̱, <<O'o aNəm uga nzhi uYawe, ɓu gbá̱ng aɓo onəm oIsa̱rila i kùr pa̱ chatchat ɗò?>>
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaia; então caí sobre o meu rosto, e clamei com grande voz, e disse: Ah! Senhor DEUS! Porventura darás tu fim ao remanescente de Israel?
14 Kang uYawe là nnap ká̱ mi pa̱,
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 <<Á ya anəm, ogənang ɓu, ka̱ onal ɓu, ka̱ onəm ɓu, ka̱ nkpaktak onəm ga nzhi oIsa̱rila va̱ kà̱ ntəm ka̱ ashe aUrushelima là pa̱,<Ó gbà̱ng ká̱ uYawe, mbin va̱ ta̱ mmá na mmayi.>
15 Filho do homem, teus irmãos, sim, teus irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; esta terra nos foi dada em possessão.
16 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, káp ka̱ nva̱ pa̱ n ga ka̱ oza̱ pa̱ gbà̱ngbà̱ng ka̱ ashe oga mbín kang n lyangshin oza̱ ka̱ ashe mbín nro te, ká̱ nnà te na n ta̱l ǹya nzhi Inan ka̱ atak oza̱ ka̱ apal awalang pa̱ ɗa̱p ka̱ ashe mbín va̱ oza̱ ga á.>
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Ainda que os lancei para longe entre os gentios, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes serei como um pequeno santuário, nas terras para onde forem.
17 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là pa̱, <UNəm uga nzhi uYawe là pa̱, mi ga mɓut wó ka̱ ashe onəm ka̱ mbín va̱ n lyangshin wó kà̱, te mi na mbin oIsa̱rila a wó.>
17 Portanto, dize: Assim diz o Senhor DEUS: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei das terras para onde fostes lançados, e vos darei a terra de Israel.
18 <<Ka̱ awalang va̱ oza̱ i le ashe mbin va̱ ta te, oza̱ i fa ka̱ nkpaktak iya̱m va̱ nak mbin va̱ ta vyap, ka̱ nkpaktak iya̱m oga ajan va̱ ka̱ ashishe.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Kang mi na ìgwak ôza̱ pa̱ izəng, mi nak aRuhu apipye ka̱ ashe oza̱. Mi tur ìgwak ìpáng ka̱ ashe oza̱, te mi na ìgwak ilukutlukut ôza̱,
19 E lhes darei um só coração, e um espírito novo porei dentro deles; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne;
20 ka̱kul na oza̱ á kpak oga nnap mpakpak ka̱ oga nnap nkpakkpak mi, oza̱ á nəm inok ká̱. Oza̱ i tong onəm mi, kang mi yà Inan oza̱.
20 Para que andem nos meus estatutos, e guardem os meus juízos, e os cumpram; e eles me serão por povo, e eu lhes serei por Deus.
21 Te oro va̱ ìgwak oza̱ ga̱ɓa̱n ga ka̱ nnəm oga iya̱m iga adak ka̱ ajan te, mi mwa akəkat ôza̱ i mal dakdak ka̱ nnap nnəm oza̱. UNəm uga nzhi uYawe à là.>>
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar conforme o coração das suas coisas detestáveis, e as suas abominações, farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor DEUS.
22 Te oga akerup gha̱p oga alyang oza̱ nzəng ka̱ oga ikan ajwar va̱ ka̱ ngba̱k oza̱, kang ìzhàn Inan oIsa̱rila iya yà ka̱ apal oza̱.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, e as rodas os acompanhavam; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Te ìzhàn aYawe wong fa re ìtong ga sat ka̱ apal aɓam va ka̱ gbai ìtong ka̱ asa̱l nfa alum.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade; e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 Te aRuhu yar mi ka̱ ashe alár, ɓa ká̱ mi ka̱ aKaldiya ka̱ atak ozwal. Nna chit te alár va̱ n ya te á kap ká̱ mi.
24 Depois o Espírito me levantou, e me levou à Caldéia, para os do cativeiro, em visão, pelo Espírito de Deus; e subiu de sobre mim a visão que eu tinha tido.
25 Te n là ôzwal nkpaktak iya̱m va̱ uYawe nyám á mi.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me havia mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.