Êxodo 6
yer (YER) vs ACF
1 Te uYawe na ama̱n ûMusa pa̱, <<Ǹyangmata̱ te, ɓu ga ǹya iya̱m va̱ mi nəm uFirona. Uza̱ i re oza̱ i ga ka̱kul ìkam awo mi, ka̱kul ìkam awo mi uza̱ i wà oza̱ i fa ka̱ ashe mbin wò.>>
1 Então disse o SENHOR a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; porque por uma mão poderosa os deixará ir, sim, por uma mão poderosa os lançará de sua terra.
2 Te Inan là ûMusa pa̱, <<Mmami na uYawe.
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse: Eu sou o Senhor.
3 N nyám ishi mi uAbəraham, ká̱ uIshaku, ká̱ uYakup, wa Inan ìChumchum, kang m bol ôza̱ pa̱ aɗin mi pa̱ uYawe ka̱t.
3 E eu apareci a Abraão, a Isaque, e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome, o Senhor, não lhes fui perfeitamente conhecido.
4 N yar nsar nnap-nlà ká̱ oza̱ pa̱, mi na mbin ngga aKanana ôza̱, mbin nva oza̱ kà̱ ntəm ka̱ ashishe wa onəmchən.
4 E também estabeleci a minha aliança com eles, para dar-lhes a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 Kà̱ɗi te, n fe ashìn onəm oIsa̱rila chit, nva̱ oga aMasar í nak nkpak oza̱ í nəm inok wa ozwal, kang n rəng ká̱ nsar nnap nla mi chit.
5 E também tenho ouvido o gemido dos filhos de Israel, aos quais os egípcios fazem servir, e lembrei-me da minha aliança.
6 <<Ka̱kul nva̱ ta te, là ôIsa̱rila pa̱, <Mmami na uYawe, mi fa ká̱ wo ka̱ atak inok iga nkpak oga aMasar, mi fən wo ka̱ atak nnəm izwal óza̱, mi ka̱mshi wo ká̱ awo mi akamkam, ká̱ akwali achumchum.
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou o Senhor, e vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, e vos livrarei da servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 Mi ka̱m wó o yà onəm mi, kang mi yà Inan wo. Te o nyi pa̱ Mmami na uYawe, Inan wó, uva fa ká̱ wó ka̱ atak inok iga nkpak oga aMasar.
7 E eu vos tomarei por meu povo, e serei vosso Deus; e sabereis que eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios;
8 Te mi ɓa ká̱ wó ka̱ ashe mbin va n sóng anung pa̱ mi na ûAbəraham, ká̱ ûIshaku, ká̱ ûYakup, te mi na á wó i yà njiwó. Mmami na uYawe.> >>
8 E eu vos levarei à terra, acerca da qual levantei minha mão, jurando que a daria a Abraão, a Isaque e a Jacó, e vo-la darei por herança, eu o Senhor.
9 Te uMusa là iya̱m va̱ ta̱ ôIsa̱rila, te oza̱ gwong achwang kà̱ na ka̱t. Á rusok izər óza̱ ka̱kul oza̱ ka̱ ashe inok iɗəkɗək.
9 Deste modo falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não ouviram a Moisés, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 Te uYawe là ûMusa pa̱,
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 <<Ga là uFirona uponzhi oga aMasar á re oIsa̱rila á fa ka̱ ashe mbibin.>>
11 Entra, e fala a Faraó rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 Te uMusa là kà̱ mpyal àYawe pa̱, <<A yà pa̱ oIsa̱rila i gwong achwang kà̱ mi ka̱t te, i yar sang kang uFirona i gwong achwang kà̱ mi yà? Nnà mmami unəm uga aɓələm aɗəkɗək á?>>
12 Moisés, porém, falou perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido; como, pois, Faraó me ouvirá? Também eu sou incircunciso de lábios.
13 Te uYawe là nnap-nlà ûMusa ká̱ ûHaruna pa̱, <<O ga o là ûIsa̱rila ká̱ ûFirona uponzhi oga aMasar, pa̱ n nak wo chit pa̱ o fa ká̱ oIsa̱rila ka̱ ashe mbin aMasar.>>
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó rei do Egito, para que tirassem os filhos de Israel da terra do Egito.
14 Onəm oga mpyal akum ìjili okəká oza̱ omata̱.
14 Estas são as cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben, o primogênito de Israel: Enoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 Ovan aSimeyon, oma uYemuyel, ká̱ uYamin, ká̱ uOhat, ká̱ uYakan, ká̱ uZohar, ká̱ uShawul uwa unənang uyen oga aKanana, omata akum aSimeyon.
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamin, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 Aɗin ovan aLawi omata̱ ká̱ akum oza̱, oma uGershon, ká̱ uKohat, ká̱ uMerari. ULawi nəm ìzun ìgba̱l pa̱ ìzəng ká̱ ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ fangshat.
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merari; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 Ovan aGershon oma, uLibəni ká̱ uShimayi, ka̱ atak akum oza̱.
17 Os filhos de Gérson: Libni e Simei, segundo as suas famílias;
18 Ovan aKohat oma, uAməram, uIzhar, uHebəron, ká̱ uUza̱yel. UKohat nəm ìzun ìgba̱l pa̱ ìzəng ká̱ ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ shatɗing.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 Ovan aMerari oma, uMakli ka̱ uMushi. Akum oLawi nata, mmá dàt oza̱ ka̱ akum ka̱ akum.
19 E os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 UAməram ka̱m uYokabyet ugənang apupon, kang uza̱ mar uHaruna ká̱ uMusa á na. UAməram nəm ìzun ìgba̱l pa̱ ìzəng ká̱ ìsəm pa̱ ishatɗing ama̱n pa̱ fangshat.
20 E Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia, e ela deu-lhe Arão e Moisés: e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 Ovan aIzhar oma, uKora, ká̱ uNefek, ká̱ uZikri.
21 E os filhos de Izar: Corá, Nefegue e Zicri.
22 Ovan aUza̱yel oma, uMishayel, ká̱ uEləzafan, ká̱ uSitəri.
22 E os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 Te uHaruna ka̱m uElisheba uya aAminadap ugənang aNashon, á mar uNadap, ká̱ uAbihu, ká̱ uEliyaza, ká̱ uItama á na.
23 E Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naasson; e ela deu-lhe Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 Ovan áKora oma, uAshir, ká̱ uElkana, ká̱ uAbiyasap, omata akum oKora.
24 E os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 Te uEleazar uya áHaruna ka̱m uzəngtəng ka̱ ashe ovan aFutiyel. Uza̱ mar uFinehas á na. Oma onəm oga mpyal onəm aLawi ka̱ atak akum oza̱.
25 E Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel, e ela deu-lhe a Finéias; estes são os cabeças dos pais dos levitas, segundo as suas famílias.
26 UHaruna ká̱ uMusa, oma uYawe là ôza̱ pa̱, <<Ó fa ká̱ oIsa̱rila ka̱ ashe mbin aMasar ìdonkong ìdonkong.>>
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 UMusa ká̱ uHaruna, oma là nnap ûFirona uponzhi oga aMasar pa̱, uza̱ á re onəm oIsa̱rila á fa ka̱ ashe mbin aMasar.
27 Estes são os que falaram a Faraó, rei do Egito, para que tirasse do Egito os filhos de Israel; estes são Moisés e Arão.
28 Ka̱ nda va̱ uYawe kà̱ là nnap ká̱ uMusa ka̱ ashe mbin aMasar te,
28 E aconteceu que naquele dia, quando o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 uza̱ là á na pa̱, <<Mmami na uYawe. Là úFirona uponzhi oga aMasar nkpaktak iya̱m va̱ mmami kà̱ nləla a ɓu.>>
29 Falou o Senhor a Moisés, dizendo: Eu sou o Senhor; fala a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 Te uMusa na ama̱n kà̱ mpyal aYawe pa̱, <<Mmami unəm uga aɓələm aɗəkɗək, n nyi nnap-nlà ka̱t, te i yar sang kang uFirona i gwong achwang kà̱ mi yà?>>
30 Então disse Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, Faraó me ouvirá?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.