Êxodo 37
yer (YER) vs BKJ
1 UBezalel nəm akwati aga nsar nnap-nlà ká̱ akun akasiya, ngwuwang ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, mbəbal ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo, nrurup ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo.
1 E Bezalel fez a arca de madeira de acácia; dois côvados e meio era o comprimento dela, e um côvado e meio a largura dela, e um côvado e meio a altura dela.
2 Uza̱ ɓam ká̱ azənariya anəna̱n ka̱ ashe ká̱ nsəm, kang à me anunung gang ká̱ azənariya.
2 E a revestiu de ouro puro, por dentro e por fora, e fez sobre ela uma coroa de ouro ao redor.
3 Uza̱ lá oga nkalɓang azənariya pa̱ nneɗing kang à ran oza̱ ká̱ ka̱ ashar aga nneɗing, oga nkalɓang pa̱ parəm nza̱ ngba̱k nggo.
3 E fundiu-lhe quatro argolas de ouro, para serem colocadas nos seus quatro cantos; duas argolas sobre um lado, e duas argolas sobre o seu outro lado.
4 Te uza̱ nəm oga ndar akun akasiya kang à ɓam oza̱ ká̱ azənariya.
4 E fez varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
5 Uza̱ mwak oga ndar nva̱ ta ka̱ ashe oga nkalɓang nva̱ ka̱ oga ngba̱k akwati ka̱kul ǹyəyar.
5 E colocou as varas nas argolas nos lados da arca, para carregar a arca.
6 Te uza̱ nəm anung akwati ava̱ ta ká̱ azənariya anəna̱n, ngwuwang ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, kang mbəbal ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo.
6 E fez o propiciatório de ouro puro; dois côvados e meio era o seu comprimento, e um côvado e meio a sua largura.
7 Uza̱ lá oga akerup pa̱ parəm ká̱ azənariya kà̱ nkùr anung arwangchwang akwati ava̱ ta.
7 E fez dois querubins de ouro, batido de uma peça ele os fez, nas duas extremidades do propiciatório;
8 AKerup pa̱ zəng kà̱ ngba̱k nro, kang akerup pa̱ azəng kà̱ nkùr ngba̱k nzəngtəng. Uza̱ lá oga akerup ká̱ iya̱m izəngtəng ká̱ anunung.
8 um querubim em uma extremidade deste lado, e outro querubim na outra extremidade desse lado. Do propiciatório fez ele os querubins nas suas duas extremidades.
9 Oga akerup ava̱ ta ɓol oga abasəm oza̱ ka̱ apal kuk anung akwati. Asa̱l awu oga akerup va̱ ta i dər owan oza̱ ka̱ apal anung akwati.
9 E os querubins estendiam suas asas ao alto, cobrindo o propiciatório com suas asas, e suas faces uma para a outra. Para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins.
10 UBezalel nəm atebəl aga akun akasiya, ngwuwang ashar pa̱ shatɗing, mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang nrurup ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo.
10 E fez a mesa de madeira de acácia; dois côvados era o seu comprimento, e um côvado a sua largura, e um côvado e meio a sua altura,
11 Uza̱ ɓam izəzər ka̱ azənariya anəna̱n kang à me anunung gang ká̱ azənariya.
11 e a revestiu com ouro puro, e fez para ela uma coroa de ouro ao redor.
12 Uza̱ nəm ìɗər wa mbal awo gang aranchwangranchwang, kang à me azənariya ka̱ apəpal.
12 E fez também para ela uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e fez uma coroa de ouro ao redor da moldura.
13 Uza̱ lá oga nkalɓang azənariya pa̱ nneɗing ka̱kukul, kang uza̱ gwang oza̱ ka̱ izər oga arwangchwang atebəl va̱ ta ka̱ atak ashishar.
13 E fundiu para ela quatro argolas, e colocou as argolas sobre os quatro cantos que estavam nos seus pés.
14 Oga nkalɓang va̱ ta mmá mwak datkulung ká̱ ìɗər ka̱kul oga ndar ngga ǹyàr atebəl ava̱ ta.
14 Defronte das molduras estavam as argolas, os lugares para as varas, para carregar a mesa.
15 Uza̱ nəm oga ndar akun akasiya ka̱kul ǹyàr atebəl, kang à ɓam izər oza̱ ká̱ azənariya.
15 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro, para carregar a mesa.
16 Uza̱ nəm oga iya̱m inok iga apal atebəl pa̱ kpaktak ká̱ azənariya anəna̱n. Omà oga adakdai, ká̱ asu, ká̱ ibəchi, ka̱kul nnak iya̱m inana iwawa.
16 E de ouro puro fez os utensílios que estavam sobre a mesa, os seus pratos, e as suas colheres, e as suas tigelas e as suas taças de ouro puro.
17 Uza̱ nəm idari apitila ka̱ azənariya anəna̱n, uza̱ lá ìjilijili ká̱ idaridari, ká̱ oga ásusu, ká̱ mɓənggúmɓənggum, ká̱ mbəba̱l, ká̱ iya̱m izəngtəng.
17 E fez o candelabro de ouro puro; de obra batida fez o candelabro. O seu eixo, e as suas hastes, as suas tigelas, os seus botões e as suas flores eram do mesmo;
18 Idari apitila va̱ ta chak ìgwong pa̱ ìkpa̱ɗing ka̱ izər idari iga ishimshe. Ìgwong pa̱ ishatɗing kà̱ ngba̱k nro kang pa̱ ishatɗing kà̱ ngba̱k nzəngtəng.
18 e seis hastes saíam de seus lados; três hastes do candelabro de um lado, e três hastes do candelabro do outro lado;
19 Ká̱ oga asu pa̱ shatɗing wa mɓənggum mba̱l ka̱ apal ìgwong iga nggəshi, pa̱ ishatɗing kà̱ ìgwong ìro, wa nnà ta kà̱ nkpaktak oga igwong iga ìkpa̱ɗing ka̱ izər idari apitila va̱ ta.
19 três tigelas a modo de amêndoas em uma haste, um botão e uma flor; e três tigelas feitas como amêndoas em outra haste, um botão e uma flor; assim nas suas seis hastes que saem do candelabro.
20 Ka̱ izər idari apitila te, oga asu pa̱ neɗing wa mɓənggum, ká̱ mɓənggum, ká̱ oga mba̱l,
20 E no candelabro havia quatro tigelas feitas como amêndoas, seus botões e suas flores;
21 ká̱ mɓənggum ka̱ avəng nchak igwong iga iparəm ngga nggəshi, mɓənggum ka̱ avəng nchak igwong iga iparəm ngga mparəm, kang mɓənggum ka̱ avəng nchak igwong iga iparəm ngga nshatɗing, wa nnà ta ka̱ anung nchak igwong iga iparəm iga ishatɗing va̱ ta ka̱ izər idari apitila.
21 e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, e um botão debaixo de duas hastes do mesmo, conforme as seis hastes que saíam dele.
22 Nkpaktak oga mɓənggumɓənggum, ká̱ oga igugwong, ká̱ idari apitila mmá lá ká̱ azənariya anəna̱n ká̱ iya̱m izəngtəng.
22 Seus botões e suas hastes eram do mesmo; tudo era uma obra batida de ouro puro.
23 Uza̱ nəm oga apitila pa̱ fangshat ka̱kul idari apitila, kang uza̱ nəm mɓəmɓəmɓəmɓəm, ká̱ asusu ká̱ azənariya anəna̱n.
23 E fez as sete lâmpadas dele; seus espevitadores e os seus apagadores de ouro puro.
24 Uza̱ nəm ìdari apitila va̱ ta ká̱ nkpaktak oga iya̱m inunok ká̱ azənariya va iɗəɗək ashekel ìkalong pa̱ ishatɗing.
24 De um talento de ouro puro ele o fez, com todos os seus utensílios.
25 Uza̱ nəm atak nshì iya̱m inəngnəng ichángchàng ká̱ akun akasiya. Ngwuwang ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang nrurup ashar pa̱ shatɗing. Oga agbəshigbəshi mmá nəm ká̱ iya̱m izəngtəng.
25 E fez o altar de incenso de madeira de acácia. Um côvado era o seu comprimento, e um côvado a sua largura. Era quadrado; e dois côvados era a sua altura. Os seus chifres eram do mesmo.
26 Uza̱ ɓam apəpal, ká̱ nkpaktak ngbəgba̱k, ká̱ oga agbəshi ká̱ azənariya anəna̱n, kang à me ìɗər gang arwangchwang.
26 E o revestiu com ouro puro, o seu topo, e seus lados ao redor, e os seus chifres. E fez para ele uma coroa de ouro em redor.
27 Uza̱ nəm nkalɓang azənariya pa̱ mparəm kà̱ nza̱ ngba̱k nggo kang à mwak ka̱ avəng ìɗər ka̱kul oga ndar ngga ǹyəyar.
27 E fez duas argolas de ouro debaixo da sua coroa, nos seus dois cantos, nos seus dois lados, para serem os lugares das varas, para carregá-lo.
28 Uza̱ nəm oga ndar ngga ǹyəyar kang à ɓam ká̱ azənariya.
28 E fez as varas de madeira de acácia, e as revestiu com ouro.
29 Te uza̱ nəm mmì nyə́ryər ngga nggor, ká̱ iya̱m inəngnəng ichángchàng, inok ánəm uga nggwang iya̱m inə́ngnəng ichángchàng kpa.
29 E ele fez o santo óleo da unção, e o incenso puro de especiarias aromáticas, conforme a obra de perfumista.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.