Êxodo 29
yer (YER) vs BKJ
1 <<Iya̱m va ta̱ ɓu nəm oza̱ na á gar oza̱ ka̱kul na oza̱ á yà onəm oga ǹshi iya̱m awop mi. Kpán iya inà inunggwan ká̱ inagam pa̱ iparəm iva yà ká̱ mbyèt ka̱t,
1 E isto é o que lhes farás para santificá-los, para que me ministrem no ofício sacerdotal: Toma um novilho e dois carneiros sem defeito,
2 ká̱ nzəngkəng ngga ǹyà ká̱ annyer ka̱t, ká̱ awoina va yà ká̱ annyer ka̱t ká̱ mmì, ká̱ nzəngkəng ndatdat ngga ǹyà ká̱ anyer ka̱t va mmá ɓəl ká̱ mmì. Nəm oza̱ ká̱ mmá̱k izangzəng ǹyalyal.
2 e pão ázimo, e bolos ázimos, amassados com óleo, e coscorões ázimos, untados com óleo; com farinha de trigo os farás.
3 Nak oza̱ ka̱ ashe nkatəp kang ɓu ɓa ká̱ ka̱ ashe nkatəp va̱ ta, ɓa ká̱ inà inunggwan ka̱ ínagam iga iparəm va̱ ta.
3 E os colocarás em um cesto, e os trarás no cesto, com o novilho e os dois carneiros.
4 Ɓa ká̱ uHaruna ká̱ ovəvan onunggwan ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut, te nàl oza̱ ká̱ ndəng.
4 E tu trarás Arão e seus filhos à porta do tabernáculo da congregação, e tu os lavarás com água.
5 Te mwak ilukwan uHaruna, iga ashe, iwangwang, iga ìkwoksok, ka̱ mpuluk, kang ɓu kpán aɗək á na ká̱ ngbat.
5 E tomarás as vestes, e porás em Arão a túnica, e o manto do éfode, e o éfode, e o peitoral, e o cingirás com o cinto trançado do éfode.
6 Pá iya̱m ishi á na ká̱ ishishi, te ɓam achuchwal ayə́ryər va̱ ta ka̱ izər iya̱m ishi.
6 E colocarás a mitra sobre sua cabeça, e colocarás a coroa da santidade sobre a mitra.
7 Yar mmì ngga nggor, zuk á na ka̱ ishi gar na.
7 Então tomarás o óleo da unção e o derramarás sobre a sua cabeça, e o ungirás.
8 Kà̱ nvəva̱ng te ɓa ká̱ ovəvan, mwak ílukwan iga ashe óza̱,
8 E trarás os seus filhos, e colocarás as túnicas sobre eles.
9 Kpán aɗək ûHaruna ká̱ ovan wò ká̱ ngbàt kang ɓu mwak iya̱m ishi óza̱, te inok mpyal awop i yà nji oza̱ mbyet mbyet. Asa̱l va ta̱ ɓu gar uHaruna ká̱ ovan wò.>>
9 E os cingirás com cintos, a Arão e aos seus filhos, e colocarás as tiaras neles; e o ofício sacerdotal será deles por estatuto perpétuo; e consagrarás Arão e os seus filhos.
10 Te ɓa ká̱ iya inà inunggwan ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut, te uHaruna ká̱ ovan wò i nak awo oza̱ ka̱ apal ishishi.
10 E trarás um novilho diante do tabernáculo da congregação; e Arão e os seus filhos colocarão suas mãos sobre a cabeça do novilho.
11 Te pà iya inà inunggwan va̱ ta kà̱ mpyal aYawe ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut.
11 E imolarás o novilho diante do SENHOR, junto à porta do tabernáculo da congregação.
12 Dok nchə̀r iya inà inunggwan va̱ ta ká̱ ifang ɓu na u ɓàp kà̱ oga nggungung atak nshì iya̱m awop, te tar aɓuɓo pa̱ kpaktak ka̱ akum atak nshì iya̱m awop.
12 E tomarás do sangue do novilho, e o colocarás sobre os chifres do altar com o teu dedo, e derramarás todo o sangue ao lado da base do altar.
13 Wur nkpaktak mpip va̱ gún oga iya̱mfu ka̱ nvəngva̱ ka̱ izər anì, ka̱ oga arusok aga aparəm ká̱ mpip oza̱, te shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop.
13 E tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e os queimarás sobre o altar.
14 Te wur izhé iya inà inunggwan va̱ ta ká̱ awuwa ká̱ oga iya̱mfu, shì oza̱ ka̱ apər kà̱ nsəm apa̱k, iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng.
14 Mas a carne do novilho, e a sua pele, e seu esterco, queimarás com fogo fora do acampamento; é oferta pelo pecado.
15 <<Te kpán ìnagam pa̱ izəng, na uHaruna ka̱ ovan wò á nak awo oza̱ ka̱ apal ishi ìnagam va̱ ta.
15 Também tomarás um carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
16 Pà ìnagam va̱ ta, te dok nchəchər sháng kà̱ nkpaktak ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
16 E imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o aspergirás em redor sobre o altar.
17 Te nyat ìnagam va̱ ta, nàl iya̱mfufu ká̱ oga mbwangbwangbwángbwáng, te gwang oza̱ ka̱ ìnyatnyat va̱ ká̱ ishishi.
17 E cortarás o carneiro em partes, e lavarás as suas entranhas e as suas pernas, e as colocarás sobre as suas partes e sobre a sua cabeça.
18 Te shì nkpaktak ìnagam va̱ ta ka̱ apal atak nshì iya̱m awop. Iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe, inəngnəng ichángchàng, iya̱m inana iga nshì ûYawe.>>
18 E queimarás o carneiro por completo sobre o altar; é uma oferta queimada para o SENHOR, é um cheiro suave, uma oferta feita pelo fogo ao SENHOR.
19 <<Te kpán ìnagam izəngtəng na uHaruna ká̱ ovan wò á nak awo oza̱ ka̱ apal ishi ìnagam va̱ ta.
19 E tomarás o outro carneiro, e Arão e os seus filhos colocarão as suas mãos sobre a cabeça do carneiro.
20 Pà ìnagam va̱ ta te dok nchəchər na u ɓàp ka̱ apal arwangchwang achwang aga awóri aHaruna ka̱ ovəvan onunggwan. Dok kà̱ ífang inunggwan iga awóri, ká̱ ífang inunggwan iga shar ari oza̱. Te shang aɓo nchə̀r va̱ ta kà̱ nkpaktak ngba̱k atak nshì iya̱m awop.
20 Então imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o colocarás sobre a ponta da orelha direita de Arão, e sobre a ponta da orelha direita dos seus filhos, e sobre o polegar da sua mão direita, e sobre o dedão do seu pé direito, e aspergirás o sangue em redor sobre o altar.
21 Dok nchə̀r va̱ ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, ká̱ mmì ngga nggar, te shang ka̱ apal aHaruna ká̱ ìlukwanlukwan, ká̱ ovəvan onunggwan ká̱ ìlukwan oza̱. Uza̱ ká̱ ovəvan onunggwan ká̱ ílukwan oza̱ i yà oyə́ryər.>>
21 E tomarás do sangue que está sobre o altar, e do óleo da unção, e o aspergirás sobre Arão, e sobre suas vestes, e sobre os seus filhos, e sobre as vestes dos seus filhos com ele. E ele será santificado, e as suas vestes, e os seus filhos, e as vestes dos seus filhos com ele.
22 Wur mpip ìnagam va̱ ta, mpip aswal, ká̱ ngga iya̱mfu, ká̱ ngga anì, ká̱ arusok aga aparəm ká̱ mpip oza̱, ká̱ isong iga awóri, ka̱kul ìnagam iga nnak awo.
22 Também tomarás do carneiro a gordura e a cauda, e a gordura que cobre as entranhas, e o redenho que está sobre o fígado, e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, e o ombro direito, pois é um carneiro de consagração,
23 Yar mɓit nzəngkəng, ká̱ awoina pa̱ zəng ava mmá nəm ká̱ mmì, ká̱ nzəngkəng ndatdat pa̱ nzəng a fa ka̱ ashe nkatəp nzəngkəng va ngga ǹyà ká̱ anyer ka̱t va ká̱ mpyal aYawe.
23 e um pão, e um bolo de pão azeitado, e um coscorão do cesto de pão ázimo que está diante do SENHOR,
24 Nak nkpaktak oga iya̱m va̱ ta̱ ka̱ ashe awo aHaruna ká̱ ovəvan, na oza̱ á gha̱p, iya̱m inana iga ǹyegye ûYawe.
24 e colocarás tudo nas mãos de Arão, e nas mãos de seus filhos, e com movimento os oferecerás diante do SENHOR.
25 Ka̱m ka̱ awo oza̱, te shì ka̱ apal atak nshì iya̱m awop, iya̱m inana inəngnəng ichángchàng kà̱ mpyal aYawe. Iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot ûYawe.
25 E o receberás das suas mãos, e o queimarás sobre o altar como oferta queimada, para cheiro suave diante do SENHOR; é uma oferta queimada ao SENHOR.
26 Yar ǹjat ìnagam iga nnak awo ûHaruna, te gha̱p wa iya̱m inana iga ǹyegye kà̱ mpyal aYawe, na á yà ǹji ɓu.
26 E tomarás o peito do carneiro da consagração de Arão, e o oferecerás com movimento diante do SENHOR, e será a tua porção.
27 <<Gar ǹjat iya̱m inana iga ǹyegye nva̱ mmá yegye ká̱ isong ngga iya̱m iɓutɓut iva̱ mmá gha̱p ka̱ ashe ìnagam iga nnak awo, ka̱ ashe iya̱m va̱ iji aHaruna ká̱ ovəvan.
27 E santificarás o peito da oferta de movimento, e o ombro da oferta alçada, que é movida, e que é alçada, do carneiro da consagração, daquilo que é para Arão, e daquilo que é para os seus filhos.
28 Iya̱m va̱ ta̱ i yà iji aHaruna ká̱ ovəvan ka̱ ashe oIsa̱rila pa̱ ɗəkər ka̱kul iya̱m inana. I yà iya̱m inana ka̱ atak oIsa̱rila ka̱ ashe nləfər oza̱ ngga iya̱m inana iga ntəm ikángkáng, iya̱m inana oza̱ ûYawe.>>
28 E será de Arão e de seus filhos por estatuto para sempre dos filhos de Israel, pois é uma oferta alçada; e será uma oferta alçada dos filhos de Israel, dos seus sacrifícios pacíficos, sua oferta alçada para o SENHOR.
29 <<Ilukwan iyə́ryər aHaruna i yà iji ovəvan kà̱ nvəva̱ng, te mí zuk mmì óza̱ mí nak awo óza̱.
29 E as vestes santas de Arão serão de seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas, e para serem santificados nelas.
30 Unəm va̱ yà unəm uga mpyal awop ka̱ nva̱ng aHaruna ka̱ ashe ovəvan te, uza̱ i mwak oga ílukwan va̱ ta̱ i nəm nra pa̱ nfangshat kang uza̱ i ɓa ashe Aghal Mɓut pa̱ ô nəm inok ka̱ atak ayəryər.
30 E por sete dias as colocará no filho que for sacerdote em seu lugar, quando ele entrar no tabernáculo da congregação para ministrar no lugar santo.
31 <<Yar ìnagam iga nnak awo, te pək izhìzhe ka̱ Atak Ayə́ryər.
31 E tu tomarás o carneiro da consagração, e cozinharás sua carne no santo lugar.
32 UHaruna ká̱ ovan wò onunggwan á ri izhé ìnagam va̱ ta nzəng ka̱ nzəngkəng va̱ ka̱ ashe nkatəp ka̱ anung asa̱l Aghal Mɓut.
32 E Arão e os seus filhos comerão a carne do carneiro, e o pão que está no cesto, junto à porta do tabernáculo da congregação.
33 Te oza̱ á ri iya̱m va̱ mmá mwa ishi ká̱ ka̱kul nnak awo ká̱ nggar oza̱. Unəm ugafak i ri oza̱ ka̱t ka̱kul oza̱ iya̱m iyə́ryər.
33 E eles comerão estas coisas com as quais foi feita a expiação, para consagrá-los e santificá-los. Mas um estrangeiro não comerá disso, porque são santas.
34 A yà pa̱ izhé, ka̱t te nzəngkəng ka̱kul nnak awo achu ìpin kpa̱kkpa̱k te, shì ká̱ apər, mí ri ka̱t ka̱kul iyə́ryər.
34 E se sobrar alguma coisa da carne das consagrações, ou do pão até de manhã, queimarás com fogo o que restar; não se comerá, pois é santo.
35 <<Asa̱l va ta̱ ɓu nəm ká̱ uHaruna ká̱ ovan wò wa nva̱ ka̱ n nak ɓu, nnak awo óza̱ i yar nra pa̱ nfangshat.
35 E assim farás a Arão, e a seus filhos, conforme todas as coisas que eu te ordenei; durante sete dias os consagrarás.
36 Nza̱ ilum nggo te na iya inà inunggwan iya̱m inana nnap mɓá̱ngɓa̱ng ka̱kul mmwa ishi. Jen atak nshì iya̱m awop ka̱ atak mmwa ishi ka̱kukul, te gor na u gar na.
36 E oferecerás todos os dias um novilho por sacrifício pelos pecados por expiação; e purificarás o altar, quando tiveres feito expiação por ele, e o ungirás, para santificá-lo.
37 Mwa ishi atak nshì iya̱m awop ka̱ apal nra pa̱ nfanshat na u gar na á yà ayə́ryər va ji. Nkpaktak iya̱m va̱ i dok te i yà iyə́ryər.
37 Sete dias farás expiação pelo altar, e o santificarás; e o altar será santíssimo, tudo que tocar o altar será santo.
38 <<Iya̱m va ta̱ ɓu yichi ka̱ apal atak nshì iya̱m awop nza̱ ilum nggo. Itam iga ìzun pa̱ ìzəng pa̱ iparəm.
38 Agora, isto é o que oferecerás no altar: dois cordeiros de um ano cada dia continuamente.
39 Yichi ìtam pa̱ ìzəng ká̱ ìpin, te pa̱ ìzəng ká̱ arurong.
39 Um cordeiro oferecerás de manhã; e o outro cordeiro oferecerás à tarde.
40 Ìtam iga nggəshi te yichi nzəng ká̱ mma̱k ǹyalyal ka̱ ashe ìkpáng mma̱k pa̱ ìzəng, ká̱ mmì mpyet pa̱ ɗa̱p ká̱ ndəng ìba̱ngba̱ng ǹsámsàm akwaya pa̱ zəng, iya̱m inana iga ngwa.
40 E com um cordeiro, a décima parte de farinha misturada com a quarta parte de um him de óleo batido, e para a oferta de bebida a quarta parte de um him de vinho.
41 Yichi ìtam izəngtəng ká̱ arurong wa nva u yichi iya̱m inana ìpirkur ká̱ iga ngwa ká̱ ìpin, inəngnəng ichángchàng, iya̱m inana iga nshì ûYawe.
41 E o outro cordeiro oferecerás à tarde, e com ele farás conforme a oferta de carne da manhã, e segundo a sua oferta de bebida, para cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
42 I yà iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot pa̱ ɗəkər ka̱ ashe oga nlwàk wo ka̱ anung Aghal Mɓut kà̱ mpyal aYawe, ka̱ atak va̱ ta mi gwang ka̱ ɓu kang mi là nnap ká̱ ɓu.
42 Isto será uma oferta queimada contínua por vossas gerações à porta do tabernáculo da congregação diante do SENHOR, onde vos encontrarei, para ali falar contigo.
43 Mi gwang ká̱ oIsa̱rila ka̱ atak va̱ ta, kang i yà ayə́ryər ka̱ atak ìzhàn mi.
43 E ali encontrarei os filhos de Israel, e o tabernáculo será santificado pela minha glória.
44 Mi gar Aghal Mɓut ká̱ atak nshì iya̱m awop, kang uHaruna ká̱ ovan wò te mi gar i nəm inok á mi wa onəm oga ǹshi iya̱m awop.
44 E santificarei o tabernáculo da congregação e o altar, também santificarei a Arão e aos seus filhos, para que ministrem a mim no ofício sacerdotal.
45 Mi təm ka̱ ashe onəm oIsa̱rila mi yà Inan oza̱.
45 E habitarei entre os filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 Kang oza̱ i nyi pa̱ mmami na uYawe, Inan oza̱ ùva̱ fa ká̱ oza̱ ka̱ ashe mbin aMasar ka̱kul na n təm ka̱ ashe oza̱. Mmami na uYawe, Inan oza̱.
46 E eles saberão que eu sou o SENHOR o seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para que eu habite entre eles. Eu sou o SENHOR seu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.