Êxodo 26
yer (YER) vs BKJ
1 <<Nəm aghal aYawe ká̱ atani pa̱ gba̱pchi ava mmá lok ká̱ alinin anəna̱n, aga ndəng izər ìvyau, ká̱ ndəng nrəzang pa̱ gà̱r, ká̱ ndəng nrəzang. Nəm oza̱ á yà ká̱ ala̱ka̱n oga akerup ka̱ atak aghan anəm uga inok.
1 Além disso, farás o tabernáculo com dez cortinas de linho torcido, e azul, e púrpura, e escarlate; com querubins de trabalho esmerado os farás.
2 Nwang atani va̱ ta á yà ashar ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa̱ parəm, mbəbal ashar pa̱ kpa̱ɗing. Nkpaktak oga atani va̱ ta á mal izər.
2 O comprimento de uma cortina será vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina quatro côvados; e todas as cortinas terão uma medida.
3 Gwang oga atani pa̱ tukun á yà pa̱ zəng, te gwang aɓo aga tukun á yà pa̱ zəng.
3 As cinco cortinas se enlaçarão umas às outras; e as outras cinco cortinas se enlaçarão umas às outras.
4 Nəm oga mɓol ká̱ afini ndəng izər ivyau kà̱ nkur arangchwang aga ǹggəshi oga atani va̱ ta. Wa nnà ta kpa nəm oga mɓol kà̱ nkur azəngtəng arangchwang atani.
4 E farás laçadas de azul na borda de uma cortina, na extremidade e na juntura; e da mesma forma farás a extremidade de outra cortina, na juntura da segunda.
5 Nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun ka̱ izər atani azəngtəng, kang ɓù nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun kà̱ nkùr aranchwang atani azəngtəng. Oga mɓol va̱ ta á mal ikwoksok ká̱ owan oza̱.
5 Cinquenta laçadas farás em uma cortina, e cinquenta laçadas farás na borda da outra cortina que está na juntura da segunda, para que as laçadas se prendam uma à outra.
6 Nəm oga iya̱m iga nzùzong ìsəm pa̱ ìtukun ká̱ azənariya, te gwang oga atani aga aparəm va̱ ta ka̱ anung zəngtəng ka̱ atak nzùzong, na aghal aYawe á yà pa̱ zəng.
6 E farás cinquenta colchetes de ouro, e ajuntarás as cortinas com esses colchetes, e será um tabernáculo.
7 <<Kà̱p atani pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ zəng ká̱ akpap íɓəl ka̱kul nkuk aghal aYawe.
7 E farás cortinas de pelo de cabra para servir de tenda sobre o tabernáculo: onze cortinas farás.
8 Nwang nza̱ atani nggo á yà ashar ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa tuka̱n kang mbəbal ashar pa̱ kpa̱ɗing. Nkpaktak atani aga agba̱pchi ama̱n pa̱ zəng va̱ ta á mal izər.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura de uma cortina será de quatro côvados. E as onze cortinas serão de uma medida.
9 Gwang atani pa̱ tukun ka̱ anung zəngtəng, kang atani aga kpa̱ɗing ka̱ anung zəngtəng. Te kup atani aga akpa̱ɗing va̱ ta pa̱ mparəm á gún mpyal aghal.
9 E ajuntarás cinco cortinas entre si, e seis cortinas entre si, e dobrarás a sexta cortina em frente ao tabernáculo.
10 Nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun ka̱ aranchwang atani azəngtəng, kang ɓù nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun kà̱ nkùr aranchwang atani azəngtəng.
10 E farás cinquenta laçadas na borda da cortina que está na extremidade da juntura, e cinquenta laçadas na borda da cortina que ajunta com a segunda.
11 Nəm oga iya̱m iga nzùzong ìsəm pa̱ ìtukun ká̱ acham arəzang, te mwak oga iya̱m iga nzùzong va̱ ta ka̱ ashe oga mɓol kang ɓù gwang aghal va̱ ta ka̱ anung zəngtəng na á yà pa̱ zəng.
11 E farás cinquenta colchetes de bronze, e colocarás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda para que seja uma.
12 Te aɓo atani ava̱ le ka̱ apal aghal te i zong kà̱ nsəm aghal aYawe.
12 E o restante que permanecer das cortinas da tenda, a metade da cortina que permanecer, pendurará sobre a parte traseira do tabernáculo.
13 Ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo kà̱ ngba̱k nro kang ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo kà̱ ngba̱k nzəngtəng. Oga aɓo ngwang atani aghal va̱ le te i zong kà̱ oga ngba̱k aghal aYawe na á gún na.
13 E um côvado de um lado, e um côvado no outro lado, do que restar no comprimento das cortinas da tenda, penderão sobre os lados do tabernáculo, deste lado e do outro, para cobri-lo.
14 Nəm iya̱m iga nggún apal aghal ká̱ awá pa̱ parəm, iro ka̱ awá inagám va mmá ɓán ka̱ ǹzazí, kang iro iga nggugún kà̱ awá anəna̱n.
14 E farás para a tenda uma coberta de pele de carneiro tingida de vermelho, e sobre esta, uma coberta de peles de texugo.
15 <<Kyen oga ndar aghal aYawe ngga akun akasiya aga nsat nzwang.
15 E farás as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia que ficarão em pé.
16 Nza̱ nzəngtəng nggo ngwuwang á yà ashar pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ tukun, mbəbal á yà ashar pa̱ parəm ka̱ aɓuɓo.
16 Dez côvados será o comprimento de uma tábua, e um côvado e meio será a largura de uma tábua.
17 Nza̱ ndar nggo te, á yà ká̱ ǹcà nggang pa̱ mparəm ka̱kul nggwang oza̱ ka̱ anung zəngtəng. Wa nnà ta ɓu kyen nkpaktak oga ndar aghal áYawe.
17 Dois encaixes haverá em uma tábua, dispostos em ordem um contra o outro. Assim farás para todas as tábuas do tabernáculo.
18 Kyen oga ndar aghal áYawe va̱ ta ìsəm pa̱ iparəm ka̱kul ngba̱k ngga nkwandal.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo, vinte tábuas no lado sul para o sul.
19 Te nəm oga atak mmùmwak ká̱ aazurfa ìsəm pa̱ ineɗing ka̱ avəng oga ndar ngga ìsəm pa̱ iparəm va̱ ta. Atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ǹggəshi ka̱kul oga ncà nggangcà nggang, kang atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ngga ngbəbak ka̱kul oga ncà nggangcà nggang.
19 E farás quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes, e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Nggba̱k ngga mpal aghal áYawe va̱ ta, wa nnà ta kpa oga ndar á yà ìsəm pa̱ iparəm,
20 E para o segundo lado do tabernáculo, no lado norte haverá vinte tábuas,
21 nzəng ká̱ atak mmwàk oza̱ ngga aazurfa ìsəm pa̱ ineɗing. Oga atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ǹggəshi, kang oga atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ngga ngbəgba̱k.
21 e suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
22 Te kyen ndar aghal áYawe pa̱ nkpa̱ɗing ka̱kul ngba̱k ngga asa̱l ǹsəm.
22 E do lado do tabernáculo para o oeste farás seis tábuas.
23 Kyen oga ndar pa̱ mparəm ka̱kul oga nggúlyanggú nsəm aghal áYawe.
23 E farás duas tábuas para os cantos do tabernáculo, nos dois lados.
24 Ɓak oza̱ ka̱ akum á ɓa á chu apal na á yà ka̱ ashe nkalbang pa̱ nzəng. Wa nnà ta i yà ńkpaktak oza̱, oza̱ i yà nggúlyanggú pa̱ mparəm.
24 E por baixo se ajuntarão, e serão ajuntados acima da sua cabeça em uma argola. Assim será para as duas; serão para os dois cantos.
25 Te ndar á yà pa̱ nna̱nne ká̱ oga atak mmwàk oza̱ ngga aazurfa pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ kpa̱ɗing. Oga atak mmùmwak á yà pa̱ parəm ka̱ akum ndar ǹggəshi kang oga atak mmùmwak ì yà pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ngga ngbəgba̱k.
25 E serão oito tábuas, e suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua.
26 <<Kyen oga ndar nnárnàr ngga akun akasiya pa̱ ntukun ka̱kul oga ndar ngga ngba̱k aghal áYawe,
26 E farás barras de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 ká̱ ndar nnárnàr pa̱ ntukun ka̱kul ndar ngga ngba̱k nzəngtəng, kang ká̱ nro pa̱ ntukun ka̱kul ndar ngga ngba̱k ngga asa̱l ǹsəm aghal áYawe.
27 e cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, e cinco barras para as tábuas do lado do tabernáculo, para os dois lados, para o oeste.
28 Ndar nnárnàr ngga ishimshe oga ndar i gantal kà̱ nkùr nro i ga i cú nkùr nro.
28 E a barra do meio das tábuas passará de extremidade a extremidade.
29 Te ɓam oga ndar va̱ ta ká̱ azənariya, kang ɓù nəm oga nkalɓankalɓang ká̱ azənariyá na á kpán oga ndar nnárnàr va̱ ta. Ɓam oga ndar nnárnàr va̱ ta ká̱ azənariya.
29 E revestirás as tábuas com ouro, e farás suas argolas de ouro, como lugares para as barras; e revestirás as barras com ouro.
30 Pak aghal áYawe va̱ ta pa̱ dakdak wa nva mmá nyám a ɓu ka̱ apal aɓàm á.
30 E levantarás o tabernáculo de acordo com o modelo do que te foi mostrado no monte.
31 <<Nəm atani aga nkap afu ǹzhi aga ndəng ìzər ivyau, ka̱ ndəng nrəzang pa̱ gà̱r, ká̱ ndəng nrəzang, ká̱ alinin anəna̱n. Nəm ká̱ ala̱ka̱n oga akerup ka̱ atak aghan anəm uga inok u va̱ a nyi nchicà pa̱ gənggəng á.
31 E farás um véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido de trabalho esmerado; com querubins deverá ser feito.
32 Zong atani va̱ ta ka̱ apal ǹdar akún akasiya ava mmá ɓam ká̱ azənariya, ká̱ iya̱m iga nzùzong iga azənariya ka̱ apal atak mmùmwak aga aneɗing aga aazurfa.
32 E o pendurarás sobre quatro pilares de madeira de acácia, revestidas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre as quatro bases de prata.
33 Zong atani va̱ ta ka̱ akum oga iya̱m iga nzùzong, te tar ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà ká̱ nsəsəm. Atani va̱ ta i kap ishimshe Atak Ayə́ryər ká̱ Atak Ayə́ryər ava ji.
33 E pendurarás o véu debaixo dos colchetes, para que coloques ali dentro o véu da arca do testemunho; e o véu vos fará separação entre o lugar santo e o santíssimo.
34 Nak anung aga nkuk akwati ka̱ apal akwati aga nsar nnap-nlà ka̱ ashe atak ayəryə́r ava ji.
34 E colocarás o propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo.
35 Yal atebəl kà̱ mpyal atani aga nkap afu ǹzhi ka̱ asa̱l mpal aghal áYawe, te yal apitila aga idari á mal ìkwoksok ká̱ atebəl ka̱ asa̱l nkwandal.
35 E colocarás a mesa sem o véu, e o candelabro diante da mesa, no lado do tabernáculo em direção ao sul; e colocarás a mesa no lado norte.
36 <<Nəm atani aga anung asa̱l aghal áYawe ká̱ afini aga ndəng izər ìvyau, ká̱ ndəng nrəzang pa̱ ga̱r, ká̱ ndəng nrəzang, ká̱ alinin anəna̱n ava mmá lok ɓyen pa̱ gənggəng.
36 E farás para a tenda uma cortina de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino torcido, obra de bordador.
37 Kyen oga ndar akún akasiya pa̱ ntukun te ɓam ká̱ azənariya ka̱kul atani va̱ ta. Iya̱m iga nzong oza̱ á yà iga azənariya, te nəm atak mmwàk óza̱ pa̱ ntukun ká̱ acham arəzang.>>
37 E farás para a cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as revestirás de ouro, e seus colchetes serão de ouro. E fundirás cinco colchetes de bronze para elas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.