Êxodo 26
yer (YER) vs ARA
1 <<Nəm aghal aYawe ká̱ atani pa̱ gba̱pchi ava mmá lok ká̱ alinin anəna̱n, aga ndəng izər ìvyau, ká̱ ndəng nrəzang pa̱ gà̱r, ká̱ ndəng nrəzang. Nəm oza̱ á yà ká̱ ala̱ka̱n oga akerup ka̱ atak aghan anəm uga inok.
1 Farás o tabernáculo, que terá dez cortinas, de linho retorcido, estofo azul, púrpura e carmesim; com querubins, as farás de obra de artista.
2 Nwang atani va̱ ta á yà ashar ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa̱ parəm, mbəbal ashar pa̱ kpa̱ɗing. Nkpaktak oga atani va̱ ta á mal izər.
2 O comprimento de cada cortina será de vinte e oito côvados, e a largura, de quatro côvados; todas as cortinas serão de igual medida.
3 Gwang oga atani pa̱ tukun á yà pa̱ zəng, te gwang aɓo aga tukun á yà pa̱ zəng.
3 Cinco cortinas serão ligadas umas às outras; e as outras cinco também ligadas umas às outras.
4 Nəm oga mɓol ká̱ afini ndəng izər ivyau kà̱ nkur arangchwang aga ǹggəshi oga atani va̱ ta. Wa nnà ta kpa nəm oga mɓol kà̱ nkur azəngtəng arangchwang atani.
4 Farás laçadas de estofo azul na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento; e de igual modo farás na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
5 Nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun ka̱ izər atani azəngtəng, kang ɓù nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun kà̱ nkùr aranchwang atani azəngtəng. Oga mɓol va̱ ta á mal ikwoksok ká̱ owan oza̱.
5 Cinquenta laçadas farás numa cortina, e cinquenta, na outra cortina no extremo do segundo agrupamento; as laçadas serão contrapostas uma à outra.
6 Nəm oga iya̱m iga nzùzong ìsəm pa̱ ìtukun ká̱ azənariya, te gwang oga atani aga aparəm va̱ ta ka̱ anung zəngtəng ka̱ atak nzùzong, na aghal aYawe á yà pa̱ zəng.
6 Farás cinquenta colchetes de ouro, com os quais prenderás as cortinas uma à outra; e o tabernáculo passará a ser um todo.
7 <<Kà̱p atani pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ zəng ká̱ akpap íɓəl ka̱kul nkuk aghal aYawe.
7 Farás também de pelos de cabra cortinas para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 Nwang nza̱ atani nggo á yà ashar ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa tuka̱n kang mbəbal ashar pa̱ kpa̱ɗing. Nkpaktak atani aga agba̱pchi ama̱n pa̱ zəng va̱ ta á mal izər.
8 O comprimento de cada cortina será de trinta côvados, e a largura, de quatro côvados; as onze cortinas serão de igual medida.
9 Gwang atani pa̱ tukun ka̱ anung zəngtəng, kang atani aga kpa̱ɗing ka̱ anung zəngtəng. Te kup atani aga akpa̱ɗing va̱ ta pa̱ mparəm á gún mpyal aghal.
9 Ajuntarás à parte cinco cortinas entre si, e de igual modo as seis restantes, a sexta das quais dobrarás na parte dianteira da tenda.
10 Nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun ka̱ aranchwang atani azəngtəng, kang ɓù nəm oga mɓol ìsəm pa̱ ìtukun kà̱ nkùr aranchwang atani azəngtəng.
10 Farás cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do primeiro agrupamento e cinquenta laçadas na orla da cortina extrema do segundo agrupamento.
11 Nəm oga iya̱m iga nzùzong ìsəm pa̱ ìtukun ká̱ acham arəzang, te mwak oga iya̱m iga nzùzong va̱ ta ka̱ ashe oga mɓol kang ɓù gwang aghal va̱ ta ka̱ anung zəngtəng na á yà pa̱ zəng.
11 Farás também cinquenta colchetes de bronze, e meterás os colchetes nas laçadas, e ajuntarás a tenda, para que venha a ser um todo.
12 Te aɓo atani ava̱ le ka̱ apal aghal te i zong kà̱ nsəm aghal aYawe.
12 A parte que restar das cortinas da tenda, a saber, a meia cortina que sobrar, penderá às costas do tabernáculo.
13 Ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo kà̱ ngba̱k nro kang ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo kà̱ ngba̱k nzəngtəng. Oga aɓo ngwang atani aghal va̱ le te i zong kà̱ oga ngba̱k aghal aYawe na á gún na.
13 O côvado de um lado e o côvado de outro lado, do que sobejar no comprimento das cortinas da tenda, penderão de um e de outro lado do tabernáculo para o cobrir.
14 Nəm iya̱m iga nggún apal aghal ká̱ awá pa̱ parəm, iro ka̱ awá inagám va mmá ɓán ka̱ ǹzazí, kang iro iga nggugún kà̱ awá anəna̱n.
14 Também farás de peles de carneiro tintas de vermelho uma coberta para a tenda e outra coberta de peles finas.
15 <<Kyen oga ndar aghal aYawe ngga akun akasiya aga nsat nzwang.
15 Farás também de madeira de acácia as tábuas para o tabernáculo, as quais serão colocadas verticalmente.
16 Nza̱ nzəngtəng nggo ngwuwang á yà ashar pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ tukun, mbəbal á yà ashar pa̱ parəm ka̱ aɓuɓo.
16 Cada uma das tábuas terá dez côvados de comprimento e côvado e meio de largura.
17 Nza̱ ndar nggo te, á yà ká̱ ǹcà nggang pa̱ mparəm ka̱kul nggwang oza̱ ka̱ anung zəngtəng. Wa nnà ta ɓu kyen nkpaktak oga ndar aghal áYawe.
17 Cada tábua terá dois encaixes, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 Kyen oga ndar aghal áYawe va̱ ta ìsəm pa̱ iparəm ka̱kul ngba̱k ngga nkwandal.
18 No preparar as tábuas para o tabernáculo, farás vinte delas para o lado sul.
19 Te nəm oga atak mmùmwak ká̱ aazurfa ìsəm pa̱ ineɗing ka̱ avəng oga ndar ngga ìsəm pa̱ iparəm va̱ ta. Atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ǹggəshi ka̱kul oga ncà nggangcà nggang, kang atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ngga ngbəbak ka̱kul oga ncà nggangcà nggang.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas: duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 Nggba̱k ngga mpal aghal áYawe va̱ ta, wa nnà ta kpa oga ndar á yà ìsəm pa̱ iparəm,
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 nzəng ká̱ atak mmwàk oza̱ ngga aazurfa ìsəm pa̱ ineɗing. Oga atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ǹggəshi, kang oga atak mmùmwak pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ngga ngbəgba̱k.
21 com as suas quarenta bases de prata: duas bases debaixo de uma tábua e duas bases debaixo de outra tábua;
22 Te kyen ndar aghal áYawe pa̱ nkpa̱ɗing ka̱kul ngba̱k ngga asa̱l ǹsəm.
22 ao lado posterior do tabernáculo para o ocidente, farás seis tábuas.
23 Kyen oga ndar pa̱ mparəm ka̱kul oga nggúlyanggú nsəm aghal áYawe.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, na parte posterior;
24 Ɓak oza̱ ka̱ akum á ɓa á chu apal na á yà ka̱ ashe nkalbang pa̱ nzəng. Wa nnà ta i yà ńkpaktak oza̱, oza̱ i yà nggúlyanggú pa̱ mparəm.
24 as quais, por baixo, estarão separadas, mas, em cima, se ajustarão à primeira argola; assim se fará com as duas tábuas; serão duas para cada um dos dois cantos.
25 Te ndar á yà pa̱ nna̱nne ká̱ oga atak mmwàk oza̱ ngga aazurfa pa̱ gba̱pchi ama̱n pa̱ kpa̱ɗing. Oga atak mmùmwak á yà pa̱ parəm ka̱ akum ndar ǹggəshi kang oga atak mmùmwak ì yà pa̱ mparəm ka̱ akum ndar ngga ngbəgba̱k.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases: duas bases debaixo de uma tábua e duas debaixo de outra tábua.
26 <<Kyen oga ndar nnárnàr ngga akun akasiya pa̱ ntukun ka̱kul oga ndar ngga ngba̱k aghal áYawe,
26 Farás travessas de madeira de acácia; cinco para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 ká̱ ndar nnárnàr pa̱ ntukun ka̱kul ndar ngga ngba̱k nzəngtəng, kang ká̱ nro pa̱ ntukun ka̱kul ndar ngga ngba̱k ngga asa̱l ǹsəm aghal áYawe.
27 cinco para as tábuas do outro lado do tabernáculo e cinco para as tábuas do tabernáculo ao lado posterior que olha para o ocidente.
28 Ndar nnárnàr ngga ishimshe oga ndar i gantal kà̱ nkùr nro i ga i cú nkùr nro.
28 A travessa do meio passará ao meio das tábuas de uma extremidade à outra.
29 Te ɓam oga ndar va̱ ta ká̱ azənariya, kang ɓù nəm oga nkalɓankalɓang ká̱ azənariyá na á kpán oga ndar nnárnàr va̱ ta. Ɓam oga ndar nnárnàr va̱ ta ká̱ azənariya.
29 Cobrirás de ouro as tábuas e de ouro farás as suas argolas, pelas quais hão de passar as travessas; e cobrirás também de ouro as travessas.
30 Pak aghal áYawe va̱ ta pa̱ dakdak wa nva mmá nyám a ɓu ka̱ apal aɓàm á.
30 Levantarás o tabernáculo segundo o modelo que te foi mostrado no monte.
31 <<Nəm atani aga nkap afu ǹzhi aga ndəng ìzər ivyau, ka̱ ndəng nrəzang pa̱ gà̱r, ká̱ ndəng nrəzang, ká̱ alinin anəna̱n. Nəm ká̱ ala̱ka̱n oga akerup ka̱ atak aghan anəm uga inok u va̱ a nyi nchicà pa̱ gənggəng á.
31 Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.
32 Zong atani va̱ ta ka̱ apal ǹdar akún akasiya ava mmá ɓam ká̱ azənariya, ká̱ iya̱m iga nzùzong iga azənariya ka̱ apal atak mmùmwak aga aneɗing aga aazurfa.
32 Suspendê-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; os seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 Zong atani va̱ ta ka̱ akum oga iya̱m iga nzùzong, te tar ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà ká̱ nsəsəm. Atani va̱ ta i kap ishimshe Atak Ayə́ryər ká̱ Atak Ayə́ryər ava ji.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes e trarás para lá a arca do Testemunho, para dentro do véu; o véu vos fará separação entre o Santo Lugar e o Santo dos Santos.
34 Nak anung aga nkuk akwati ka̱ apal akwati aga nsar nnap-nlà ka̱ ashe atak ayəryə́r ava ji.
34 Porás a coberta do propiciatório sobre a arca do Testemunho no Santo dos Santos.
35 Yal atebəl kà̱ mpyal atani aga nkap afu ǹzhi ka̱ asa̱l mpal aghal áYawe, te yal apitila aga idari á mal ìkwoksok ká̱ atebəl ka̱ asa̱l nkwandal.
35 A mesa porás fora do véu e o candelabro, defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás para o lado norte.
36 <<Nəm atani aga anung asa̱l aghal áYawe ká̱ afini aga ndəng izər ìvyau, ká̱ ndəng nrəzang pa̱ ga̱r, ká̱ ndəng nrəzang, ká̱ alinin anəna̱n ava mmá lok ɓyen pa̱ gənggəng.
36 Farás também para a porta da tenda um reposteiro de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido, obra de bordador.
37 Kyen oga ndar akún akasiya pa̱ ntukun te ɓam ká̱ azənariya ka̱kul atani va̱ ta. Iya̱m iga nzong oza̱ á yà iga azənariya, te nəm atak mmwàk óza̱ pa̱ ntukun ká̱ acham arəzang.>>
37 Para este reposteiro farás cinco colunas de madeira de acácia e as cobrirás de ouro; os seus colchetes serão de ouro, e para elas fundirás cinco bases de bronze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.