Êxodo 25
yer (YER) vs ARIB
1 Te uYawe là ûMusa pa̱,
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 <<Là ónəm oIsa̱rila pa̱ á ɓa ka̱ iya̱m inana á mi. Nza̱ unəm nggo va̱ á yiyar ka̱ ashe ìgwak pa̱ o nəna te, uza̱ á ɓa ká̱ iya̱m inana wò.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 Oga iya̱m inana va ta̱ ɓu ka̱m ka̱ atak oza̱. Oma azənariya, aazurfa, ká̱ acham arəzang,
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 ká̱ awulu va wa izər ìvyau, awulu va wa mba̱l akətəkəu arə́zang pa̱ ga̱r, ká̱ alinin va alukutlukut anəna̱n, ká̱ akpap iɓəl ka̱kul ìlukwan,
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 awá inagám va mmá ɓán ká̱ ǹzazí ká̱ awa izhé iro anəna̱n, ká̱ akun akasiya,
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 ká̱ mmì ka̱kul apitila, ká̱ oga iya̱m inə́ngnəng ichángchàng ka̱kul mmì ngga nggar kang ka̱kul iya̱m inəngnəng ichángchàng kpa.
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 Ká̱ ipáng iza̱mza̱m, ipáng iga mɓam kà̱ izər ìya ìlukwan ìkwoksok, ká̱ ìlukwan ìkwoksok.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 <<N ɗom oza̱ pa̱ á me Atak Ayə́ryər á mi na ń təm nzəng ká̱ oza̱
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 Nkpak pa̱ ú nəm aghal áYawe va̱ ta̱ ká̱ nkpaktak iya̱m iga ashishe á yà pa̱ dakdak á mal ká̱ ala̱ka̱n ava̱ mi gà ǹnyinyám a wo.>>
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 <<Oza̱ á nəm akwati ká̱ akun akasiya ava ngwuwang ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, mbəbal ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo, nrurup ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 Wa ɓam nsəsəm ká̱ ashishe ká̱ azənariya anəna̱n wa rà̱p nza̱m ká̱ azənariya kà̱ nza̱ aranchwang nggo.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 Wa lá nkalɓang azənariya pa̱ nneɗing á gwang ka̱ ashishar kà̱ nza̱ ngba̱k nggo nkalɓang pa̱ mparəm.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 Nəm oga nkpá nggang ngga akun akasiya ɓəl izər oza̱ ká̱ azənariya.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 Mwak oga nkpá nggang va̱ ta ka̱ ashe nkalɓang va̱ nna ká̱ nza̱ ngba̱k akwati nggo ka̱kul nyiyar
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 Oga nkpá nggang ngga nyiyar va̱ ta mí zə̀p ka̱t, mí re ká̱ izər nkalbang.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 Wa nak achuchwal nnap nshetshet nlìlir nva mi ga nnəna a ɓu ka̱ ashe akwati va̱ ta.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 Te wa nəm anung aga nkuk akwati va̱ ta ká̱ azənariya anəna̱n, ngwuwang ashar pa̱ shatɗing ká̱ aɓuɓo, mbə́bal ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 Wa lá oga akerup pa̱ parəm ká̱ azənariya, wá nak ka̱ apal anung aga nkukuk.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Nəm akerup pa̱ zəng kà̱ ngba̱k nro kang aro kà̱ ngba̱k nzəntəng. Nəm oga akerup ka̱ anung aga nkukuk ká̱ azənariya azəngtəng va ta kà̱ nkùr oga aranchwangranchwang aga aparəm.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 Oga akerup va̱ ta i bol abasəm oza̱ i gún anung aga nkukuk, kang ì dər owan oza̱. Asa̱l awu oga akerup va̱ ta i dər anung aga nkukuk.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 Nak anung aga nkukuk va̱ ta ka̱ apal akwati, kang ɓù nak nnap nshetshet nva̱ mi ga nnəna a ɓu ka̱ ashe akwati va̱ ta.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 Ka̱ atak va ta mi gwang ká̱ ɓu, mi là nnáp ká̱ ɓu, ká̱ ishimshe oga akerup aga aparəm va̱ ka̱ anung aga nkuk akwati nnap nshetshet. Mi na oga nnap mpakpak a ɓu ka̱kul onəm oga aIsa̱rila.>>
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 <<Te wa pak atebəl ká̱ akun akasiya ngwuwang ashar pa̱ shatɗing, mbəbal ashar pa̱ zəng ká̱ aɓuɓo, kang nrurup ashar pa̱ parəm ká̱ aɓuɓo.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 Ɓam ká̱ azənariya anəna̱n, kang ɓu rà̱p nza̱m oga aranchwangranchwang ká̱ azənariya.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 Nak ìɗər ka̱ aranchwangranchwang á yà wa mbal awo á gang, kang ɓu rà̱p nza̱m ká̱ azənariya.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 Nəm oga nkalɓang azənariya á na pa̱ nneɗing, na ú ɓáp oga nkalɓang va̱ ta kà̱ isu oga nggúlyanggú ngga neɗing va̱ ta ka̱ atak ashishar.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 Oga nkalɓang ngga nkpán nkpá nggang ngga ǹyàr atebəl va̱ ta á dat ká̱ ìɗər.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 Nəm oga nkpá nggang ká̱ akun akasiyá na ú ɓam izər oza̱ ká̱ azənariya. Te mí yar atebəl va̱ ta ká̱ omà.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 Nəm oga adakdai, ká̱ asu, ká̱ oga ibəchi, ka̱kul nna iya̱m inana iga ngwa. Nəm ká̱ azənariya anəna̱n.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 Nak nzəngkəng àYawe ka̱ apal atebəl kà̱ mpyal mi pa̱ ɗəkər.>>
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 <<Nəm apitila aga idari ká̱ azənariya anəna̱n. La ìjilijili ká̱ idaridari, ká̱ oga ásusu, ká̱ mɓənggúmɓənggúm, ká̱ mbəba̱l á yà iya̱m pa̱ izəng.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 Oga igwong pa̱ ìkpa̱ɗing i yà kà̱ oga ngba̱k apitila aga ìdari pa̱ ishatɗing kà̱ ngba̱k nro, kang pa̱ ishatɗing kà̱ ngba̱k nzəngtəng.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 Oga asu pa̱ shatɗing wa mɓənggúm mba̱l i yà ka̱ apal ìgwong pa̱ ìzəng, pa̱ shatɗing kà̱ ìgwong ìro, wa nnà ta i yà kà̱ nkpaktak oga igwong iga ìkpa̱ɗing ka̱ igwong izər apitila aga idari.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 Oga asu pa̱ neɗing wa mɓənggum mba̱l ká̱ mba̱l i yà ka̱ apal apitila aga idari.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 Te mɓənggúm mba̱l á yà pa̱ zəng ka̱ akum ígwong pa̱ iparəm iga nggəshi, mɓənggúm mba̱l á yà pa̱ nzəng ka̱ akum ígwong pa̱ iparəm iga ipəpar, kang mbəngúm mba̱l ì yà pa̱ nzəng ka̱ akum ígwong pa̱ iparəm iga ishəshat, ka̱kul oga ígwong iga ìkpa̱ɗing va̱ ka̱ izər apitila aga ìdari.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 Oga mɓənggúm oza̱ ká̱ ígwong oza̱ á yà iya̱m pa̱ izəng. Nkpaktakkpaktak nlá azənariya anəna̱n.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 Nəm apitila pa̱ fangshat, te chwong oza̱ ka̱ apəpal na aghan atak kà̱ mpipyal.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 Te mɓəmɓəmɓəmɓəm ká̱ asu apər á yà ká̱ azənariya anəna̱n.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 Nəm apitila aga idari ká̱ nkpaktak oga iya̱m inok va̱ ta̱ ká̱ azənariya anəna̱n ava iɗəɗək ìsəm pa̱ ishatɗing.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 Nak ishi ká̱, na u nəm oza̱ á yà pa̱ dakdak á mal ká̱ ala̱ka̱n wa nva mmá nyám a ɓu ka̱ apal aɓam.>>
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.