Êxodo 24
yer (YER) vs ARC
1 Te uza̱ là ûMusa pa̱, <<Kyen ɓa atak mi, mmaɓu ká̱ uHaruna, ká̱ uNadap, ká̱ uAbihu, ká̱ onəmgbak oIsa̱rila va̱ ìsəm pa̱ ifangshat, o nəm awop ǹdatchi.
1 Depois, disse a Moisés: Sobe ao Senhor , tu e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e inclinai-vos de longe.
2 UMusa uwa chwat á ɓa adatkulung ká̱ uYawe, kang oza̱ á ɓa adatkulung ka̱t, kang onəm á kyen á ga nzəng ka̱ na ka̱t.>>
2 E só Moisés se chegará ao Senhor ; mas eles não se cheguem, nem o povo suba com ele.
3 UMusa ga là ónəm nkpaktak nnap-nlà àYawe ká̱ oga nkpaktak nnap-akwali, te nkpaktak onəm ma̱n ká̱ ìchu pa̱ izəng pa̱, <<Nkpaktak nnap-nlà va̱ uYawe là te í nənəm.>>
3 Vindo, pois, Moisés e contando ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos, então, o povo respondeu a uma voz. E disseram: Todas as palavras que o Senhor tem falado faremos.
4 Te uMusa lir nkpaktak oga nnap-nlà àYawe. Uza̱ wong ká̱ iɓotak kà̱ ìpin ikpa̱kkpà̱k kang uza̱ me atak nshì iya̱m awop ka̱ akum aɓàm, te nak ǹdáng ipáng pa̱ igba̱pchi ama̱n pa̱ pa̱rəm ka̱ anung akum oIsa̱rila aga agba̱pchi ama̱n pa̱ aparəm.
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor , e levantou-se pela manhã de madrugada, e edificou um altar ao pé do monte e doze monumentos, segundo as doze tribos de Israel;
5 Te uza̱ re ovan ǹza̱m oga aIsa̱rila, oza̱ yichi oga iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot kang oza̱ na nləfər iya̱m ipápà oga akut iga ntəm ikángkáng uYawe.
5 e enviou certos jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram holocaustos e sacrificaram ao Senhor sacrifícios pacíficos de bezerros.
6 Te uMusa tok nchə̀r ka̱ ashe asu, kang aɓo nchə̀r nro te uza̱ sháng ka̱ izər atak nshì iya̱m awop.
6 E Moisés tomou a metade do sangue e a pôs em bacias; e a outra metade do sangue espargiu sobre o altar.
7 Te uza̱ yar ǹlir ngga nsar nnap-nlà, uza̱ kung ónəm fe. Te oza̱ ma̱n pa̱, <<Nkpaktak iya̱m va̱ uYawe là te í nənəm kang í kpəkpak.>>
7 E tomou o livro do concerto e o leu aos ouvidos do povo, e eles disseram: Tudo o que o Senhor tem falado faremos e obedeceremos.
8 UMusa yar nchə̀r sháng ka̱ apal onəm, uza̱ là pa̱, <<Dər, nchə̀r ngga nsar nnap-nlà va ta̱ uYawe nəm ká̱ wo ka̱ apal nkpaktak oga nnap-nlà va̱ ta̱.>>
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o espargiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue do concerto que o Senhor tem feito convosco sobre todas estas palavras.
9 Te uMusa kyen gà ká̱ uHaruna, ká̱ uNadap, ká̱ uAbihu, ká̱ onəmgbak oIsa̱rila oga ìsəm pa̱ ifangshat va̱,
9 E subiram Moisés e Arão, Nadabe e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel,
10 te oza̱ ya Inan oIsa̱rila. Ka̱ avəng ashishar te iya̱m iro wa abərki nnəm ngga ipáng iɓyenɓyen iga ndəng izər ìvyau, wa atak ghanghan agbagba apaɓur.
10 e viram o Deus de Israel, e debaixo de seus pés havia como uma obra de pedra de safira e como o parecer do céu na sua claridade.
11 Inan nak awo wò ka̱ apal onəm ochumchum oga aIsa̱rila va̱ ta̱ ka̱t. Oza̱ ya Inan kang oza̱ ri oza̱ wa.
11 Porém ele não estendeu a sua mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; mas viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 UYawe là ûMusa pa̱, <<Kyen atak mi ka̱ apal aɓam na ú ta̱l ka̱ ta, ka̱kul na ń na oga achuchwal ìpang a ɓu, va n lir oga nɗyang ká̱ nnap mpakpak na ú ɗyang óza̱.>>
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; e dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que tenho escrito, para os ensinares.
13 Te uMusa wong ká̱ unəm uga nka̱mshi wò uJoshuwa, te uMusa kyen apal aɓam Inan.
13 E levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e subiu Moisés o monte de Deus.
14 Uza̱ là ónəmgbak pa̱, <<O lòk yi ka̱ ta̱ kang i le atak wo. UHaruna ká̱ uHur oma yà nzəng ká̱ wo. Nkpaktak onəm va̱ ká̱ ǹdap atam te á ga atak oza̱.>>
14 E disse aos anciãos: Esperai-nos aqui, até que tornemos a vós; e eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver algum negócio se chegará a eles.
15 UMusa kyen apal aɓam kang ìlulu gún aɓàm.
15 E, subindo Moisés o monte, a nuvem cobriu o monte.
16 Ìzhàn àYawe təm ka̱ apal aɓam aSinayi, kang ìlulu gún na nra pa̱ nkpa̱ɗing. Ka̱ apal nra ngga nfangshat te, uza̱ wór uMusa ka̱ ashe ìlulu.
16 E habitava a glória do Senhor sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; e, ao sétimo dia, chamou o Senhor a Moisés do meio da nuvem.
17 Ìzhàn àYawe wa apər i ri ka̱ apal itə́ngtə́ng aɓam kà̱ ìwu oIsa̱rila.
17 E o aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cume do monte aos olhos dos filhos de Israel.
18 UMusa tar ashe ìlulu, kyen apal aɓam. UMusa təm ka̱ apal aɓàm nra ìsəm pa̱ ineɗing ká̱ ìzwam ìsəm pa̱ ineɗing.
18 E Moisés entrou no meio da nuvem, depois que subiu o monte; e Moisés esteve no monte quarenta dias e quarenta noites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.