Efésios 6
yer (YER) vs ARA
1 Óvan, o kpak nnap nnəm ópo wo ka̱ onang wo ka̱kul aPonzhi Inan. Iya̱m va ta mà.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Nnap mpakpak ngga ngəshi va̱ har nzəng ka̱ nsar nnap-nlà te, nna pa̱, <<Na ichumchum ûpo ɓu ká̱ unang ɓu
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 na u ya ngga mpyal ka̱ ashe nkpaktak iya̱m nzəng ká̱ nra ngganggang ka̱ ashe apambin.>>
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Ópon, kang ó bəshi igwák ôvan wó ká̱ avyal ka̱t. Ó ɗyang ntan ôza̱ nzəng ka̱ ngwon oza̱ ka̱ apal ishi nnap aPonzhi uYesu. Re o kang oza̱ a rup ka̱ asəsa̱l.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ózwal, o kpak nnap nnəm ônəm ga nzhi wo oga ashe apambin nzəng ka̱ ayər. O kpak nnap nnəm ôza̱ ká̱ ìgwak pa̱ izən wa nva ka̱ o nəm ûKəristi a.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Kang ó nəm inok ka̱kul nlam asa̱l-awu ônəm ka̱t. Onəm oga nnəm inok va i ɗom pa̱ ma ɗəngchi wo a. O nəm inok ká̱ ìgwak pa̱ izən wa onəm va ozwal aKəristi, onəm oga nnəm iya̱m va Inan ɗom.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 O nəm inok ká̱ ìgwak pa̱ izən na ɓu là pa̱ mmawó ka̱ nnənəm ûnəm ka̱t. Na mmawó ka̱ nnənəm ûPonzhi uYesu.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Ka̱kul ó nyinyi pa̱ uponzhi uYesu i na imwa ûdanggo ka̱ apal ishi nkpaktak inok inəna̱n va̱ uza̱ nəm, mwote uza̱ uzwal nggo, ka̱t te uza̱ uzwal ka̱t.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Onəm ga nzhi nnyi te, re oza̱ a nəm ká̱ ozwal oza̱ ka̱ asa̱l va ta kpa. Kang ó mwak nnap ôza̱ ka̱t. Ka̱kul ó nyinyi pa̱ unəm va̱ uwa i nəm ká̱ oza̱ te, uwa kpa unəm uga nnəm ká̱ wó. Uza̱ ka̱ ashe apaɓur. Uza̱ jiwo te, uza̱ i tap unəm ro ka̱t.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ka̱ nkùr nnap-nlà te, re o tong a kəkam ka̱ apal ishi nnap aPonzhi uYesu ká̱ ìkam ichumchumchumchum.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ka̱kul nva̱ ta te, ó ran izər ka̱ nkpaktak iya̱m-wór Inan na ó sat nsat ikum ká̱ ntàng atak aShetan.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Ka̱kul i nyinyi pa̱ nlung ikum yi ká̱ unəm ka̱t. Mmayi ka̱ nlung oponzhi onəm oga ichumchum va ma nəna ôza̱, ka̱ onəm oga ichumchum iga ishi oza̱ iga nra ngga afa̱p va̱ ta̱. Mmayi ka̱ nlung aruhu aɓá̱ngɓa̱ng va təm ka̱ ashe agbagba apaɓur a.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Ka̱kul nva̱ ta te, re o ran izər ká̱ iya̱m-wór Inan na ilum va̱ nnap a ɓa a ɓa̱ng chit kang o lung chit a ga a kùr te, o tong.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ka̱kul nva̱ ta te, o tong ká̱ nkam. Re nnandər a sat wa iya̱m iga nkpán aɗək wo. Re nnap-nnəm nnəna̱n wo nji Inan a sat wa ìlukwan acham aga ngga ikwoksok.
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 Re nɗa̱mshi izər wo ka̱kul ngga ka̱ nnap-nlà Inan ngga nchang nfe ngga mɓa ká̱ ntəm ikangkang a sat wa akwap ka̱ ashar wo akəla̱pkəla̱p.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Kap ka̱ nkpaktak iya̱m va̱ ta̱ te, re nna nnandər wo a sat wa ngwangwang ngga njəp iwar apər anəm uga ina.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Re irirì iga mbyet mbyet va̱ o ya ka̱ atak Inan te, a sat wa atagya acham. O kpán awo ka̱ ndokchi aRuhu-Nəna̱n va nnap-nlà Inan a.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Pa̱ ɗəkər ɗəkər te, o nəm aduwa Înan nzəng ka̱ nchal iya̱m ka̱ ashe ichumchum aRuhu-Nəna̱n ka̱kul nza̱ apir nnap nggo. Kang o mai ka̱ nnənəm ka̱t. Ka̱ apir nrəng nnap va̱ ta̱ pa̱ ɗəkər ka̱ ashe igwák wo te, re o nəm aduwa n̂kpaktak onəm Inan ka̱ nzhing. Kang o ra nda ka̱t.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 O rəng mi rəng kpa ka̱ ashe aduwa wo na n ya ichumchum iga nla nnap-nlà Inan pa̱ kakkərak ayər ro a yà ka̱ ashishe ka̱t. Na n nak mmá nyi nnap nchangchang va̱ ta̱ va bubwam a.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Ka̱kul nla nnap-nlà Inan ngga nchang nfe va̱ ta nna n sat unəm upakpak ka̱ ashe ikan. O nəm aduwa á mi pa̱ Inan a nak ìgwak a kam mi ka̱ nla nnap-nləla ônəm wa nva a mal pa̱ ń nəm a.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Ugənang yi uma̱nma̱n uTikikus va ka̱ nnəm inok Inan ká̱ ìgwak pa̱ izən uwa i là nkpaktak iya̱m awo. Na o fe ikángkáng mi kpa, ká̱ iya̱m va̱ mmami ka̱ nnənəm a.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Mmami ka̱ nre na ka̱ atak wo na pa̱ wat na o fe ikángkáng mi. Uza̱ i nak ìgwak i kam wo kpa.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Ógənang, re nra ìgwak Inan uPon ka̱ nja aPonzhi uYesu Kəristi a təm nji wo nzəng ká̱ mma̱n ka̱kul nna nnandər.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Re nnap-nnəna̱n a təm nzəng ka̱ nkpaktak onəm oga mma̱n uPonzhi yi uYesu Kəristi ka̱ mma̱n va i kùr ka̱t a.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.