Efésios 3
yer (YER) vs NTLH
1 Ka̱kul nva̱ ta te, mmami uBulus unəm va ma pak ka̱ ashe nzhi ikan ka̱kul nnap aKəristi ka̱kul wo onəm va oYahudi ka̱t te, (mmami ka̱ nnəm aduwa awo).
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 N nyinyi pa̱ o fe nnap va̱ chit pa̱ Inan nak mi n sat unəm uga nnəm inok nnap nnəna̱n va ma na aghəghan á mi chit ka̱kul wo a.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 O nyi asa̱l va̱ nyi kpa ma nyám nnap mbwambwam á mi ka̱ atak nnyam ìpir nnàp wa nva ka̱ m myangchi ishishi awo chit pa̱ ɗa̱pfinyang a.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Ka̱ atak nkun iya̱m va̱ ta̱ te, nna o kpán ipir nnyi va̱ mmami ka̱ ka̱ apal ishi nnap mbwambwam ka̱ apal ishi aKəristi.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Iya̱m va ma nyám ônəm oga ashe nra nro ka̱t, wa nva̱ ǹyangmata̱ ma nyám ônəm nəna̱n oga nre aKəristi ká̱ onəm oga nka̱m nre ka̱ atak Inan, ka̱ atak inok aRuhu-Nəna̱n a.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Nnap mbwambwam va̱ ta̱ nna pa̱ ka̱ atak nnap-nlà Inan ngga nchang nfe na kan onəm va̱ oYahudi ka̱t te, oza̱ tong chit onəm oga ngwur akup nzəng ka̱ oIsa̱rila. Oza̱ tong mɓan izər izəntəng chit. Oza̱ tong chit kpa onəm oga nfe nchang nsar nnap-nlà nzəng ka̱ atak áYesu kəristi.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Ma nak mi chit n ta̱l unəm uga nnəm inok nnap-nlà ngga nchang nfe va̱ ta̱ ka̱ atak imwa aghan va ma na mi ka̱ ashe ichumchum chumchum ka̱kul nnap nnəna̱n nəna̱n.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Mmami na n yen ji pa̱ kpaktak ka̱ ashe onəm Inan. ká̱ nnà te, ma nak mmami na pa̱ ń là nnap-nlà Inan ônəm va̱ oYahudi ka̱t, ka̱ apal ishi ntəm ashik va ka̱ ashe aKəristi va yà ka̱ nkùr ka̱t a.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Ma nak mi kpa pa̱ ń nyám nnap mbwambwam va̱ ta̱ n̂kpaktak onəm pa̱ kpátkpát. Iya̱m va ka̱ ashe izún ká̱ izún va̱ watar cho matmat te, Inan va nəm iya̱m pa̱ kpaktak te, uza̱ ka̱ bwam nnənap bwam.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Inan nəm pa na ǹyangmata̱ na te, uza̱ a nyám îponzhi ká̱ ichumchum iga apaɓur pa̱ ɗongɗong, ka̱ atak ikilisiya aghan achumchum va̱ uza̱ ka̱ a.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Nva̱ ta nəm pa̱ səlak ka̱ nɗom Inan va ma nak chit təm mbyet ka̱ ashe aPonzhi yi uYesu Kəristi.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Ka̱ atak ntəm nzəng ká̱ uwa, nzəng ka̱ nna nnandər ka̱ na te, i ɓa atak Inan ayər ro yà ka̱t.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Ka̱kul nva̱ ta te, mmami ka̱ nchal pa̱ kan mɓək anung mi ka̱kul wo a sat iya̱m iga nvang izər awo ka̱t. Ka̱kul mɓək anung mi nna sat nrup ká̱ ichumchum wo.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Nna nak te, mmami ka̱ mɓəram ka̱ anung aduwa ka̱ mpyal Inan uPon
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 va ka̱tətak na nkpaktak akum ìjili ka̱ apaɓur ká̱ apambin ya aɗin oza̱.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Mmami ka̱ nchal pa̱ uza̱ a na awo ka̱ ashe mmak, ka̱ mɓyen, ka̱ nrup ichumchum chumchum. Na uza̱ a nak wo o kam pa̱ gənggəng ka̱ atak aRuhu Ruhu.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Na uKəristi a təm ka̱ ashe igwák wo kpa ka̱ atak nna nnandər wo ka̱ na. Na mma̱n a pak alə̀ng a kəkam ka̱ ashe wo.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Na o ya aghan achumchum nzəng ka̱ nkpaktak onəm Inan, na o nyi ngba̱ng mma̱n aKəristi, ka̱ nrurup, ka̱ mbəbal, ka̱ nwuwang.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Na o nyi kpa apir mma̱n va̱ uKəristi ka̱ mma̱n yi. Mma̱n va ji nkam nnyi ji pa̱ kpaktak. Na Inan ká̱ ishi wò a yə́l igwák wo pa̱ sur.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Re ichumchum a təm ija anəm va uwa nyi nnəm ayi i ji pa̱ makmak iya̱m va i ɓəp ka̱tətak ká̱ iya̱m va̱ i rəng nnənap na pa kùk. Re a təm ijini ka̱ atak ìkàm ichumchum chumchum va ka̱ nnəm inok ka̱ ashe yi a.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Nrup ká̱ ichumchum chumchum ka̱ atak inok aKəristi va ikilisiya ka̱ nrup ka̱ te, a təm chit mbyet mbyet ka̱ ashe nra va̱ ta̱ ka̱ nra ngga mɓa. Nna a təm.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.