Amós 8
yer (YER) vs NTLH
1 UPonzhinan uYawe nyám alár á mi. N ya awar ìpipyan ìyályál ka̱ ashe nkatəp.
1 O Senhor Deus me mostrou numa visão o seguinte: estava ali uma cesta cheia de frutas maduras.
2 UYawe ɓəp pa̱, <<Iza̱ u ya yà áAmot?>>
2 Ele me perguntou: — Amós, o que é que você está vendo? — Uma cesta cheia de frutas maduras! — respondi. Então ele me disse: — Chegou o fim para o povo de Israel, que está maduro, pronto para ser arrancado como uma fruta madura. Nunca mais vou mudar de ideia e perdoá-los.
3 <<Oga nnap-nshì va̱ mí shì kà̱ nzhi iponzhi te, i wal ìpyang ikú ká̱ nda va̱ ta,>>
3 Naquele dia, em vez de canções haverá lamentações no palácio. Haverá tantos mortos, que os corpos serão jogados em qualquer lugar. Silêncio! Eu, o Senhor , estou falando.
4 O fe, mmawó va̱ o tòng onəm oga nlang
4 Escutem, vocês que maltratam os necessitados e exploram os humildes aqui neste país.
5 O là pa̱,
5 Vocês dizem: “Quem dera que a Festa da Lua Nova já tivesse terminado para que pudéssemos voltar a vender os cereais! Como seria bom se o sábado já tivesse passado! Aí começaríamos a vender trigo de novo, cobrando preços bem altos, usando pesos e medidas falsos
6 Í yáp ká̱ ikur va mmá lyang ká̱ adùng.
6 e vendendo trigo que não presta. Os pobres não terão dinheiro para pagar as suas dívidas, nem mesmo os que tomaram dinheiro emprestado para comprar um par de sandálias. Assim eles se venderão a nós e serão nossos escravos!”
7 UYawe, Inan ovan oga aIsa̱rila sóng anung chit ka̱ apal ǹrup ká̱ ishi áYakup pa̱, <<Mi yà ká̱ nka̱ng ká̱ inga va̱ oza̱ nəm ka̱t.
7 Portanto, o Senhor , o Deus a quem o povo de Israel louva, faz este juramento: — Nunca esquecerei aquilo que o meu povo tem feito.
8 Ka̱kul nva̱ ta te mbin i tán,
8 Por causa disso, a terra tremerá, e todos os seus moradores chorarão de tristeza. A terra subirá e baixará como as águas do rio Nilo.
9 UPonzhinan uYawe là pa̱, kà̱ ilum va̱ ta te,
9 Naquele dia, farei o sol se pôr ao meio-dia, e em pleno dia a terra ficará coberta de escuridão. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
10 Mi ga̱ɓa̱n nchang izər wo i yà ntəm aɗor,
10 Transformarei as suas festas em velórios; vocês vão chorar em vez de cantar. Em sinal de luto, vocês vestirão roupa feita de pano grosseiro e raparão a cabeça. Vocês serão como pais chorando a morte do filho único. E tudo terminará em amargura.
11 <<Fye, nra nna kà̱ mɓa.>> UPonzhinan uYawe là pa̱,
11 — Está chegando o dia em que mandarei fome pelo país inteiro. Todos ficarão com fome, mas não por falta de comida, e com sede, mas não por falta de água. Todos terão fome e sede de ouvir a mensagem de Deus, o Senhor .
12 Oza̱ i pin kà̱ ìwá ìva̱ ta̱ i ga ìva̱ cho,
12 Correrão do mar Morto até o mar Mediterrâneo, irão pelas regiões do Norte e do Leste do país, procurando a mensagem de Deus, o Senhor , mas não a encontrarão.
13 <<Ka̱ ashe nra va̱ ta ovan ochar ogəkgək oɓyenɓyen ká̱ ovan nza̱m okankam i tàk ká̱ ndəng ngbà̱l.>>
13 Naquele dia, até moços e moças fortes desmaiarão de sede.
14 Oza̱ va̱ i sóng anung ká̱ mpat oga aSamariya,
14 Os que juram pelos ídolos de Samaria, os que dizem: “Eu juro pelo deus de Dã” ou: “Eu juro pelo deus de Berseba” — todos eles cairão e nunca mais se levantarão. Eu, o Senhor , estou falando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.