Amós 8

yer (YER) vs BKJ

Sair da comparação
1 UPonzhinan uYawe nyám alár á mi. N ya awar ìpipyan ìyályál ka̱ ashe nkatəp.
1 Assim o Senhor DEUS me mostrou; e eis aqui um cesto de frutos do verão.
2 UYawe ɓəp pa̱, <<Iza̱ u ya yà áAmot?>>
2 E ele disse: Amós, o que vês? E eu disse: um cesto de frutos do verão. Então disse-me o ­SENHOR: o fim chegou sobre o meu povo Israel; eu não passarei por ele novamente.
3 <<Oga nnap-nshì va̱ mí shì kà̱ nzhi iponzhi te, i wal ìpyang ikú ká̱ nda va̱ ta,>>
3 E as canções do templo devem ser uivarias naquele dia, diz o Senhor DEUS. Haverá muitos cadáveres em todos os lugares; eles serão lançados fora em silêncio.
4 O fe, mmawó va̱ o tòng onəm oga nlang
4 Ouvi isto, vós que pisais os necessitados, que fazeis os pobres da terra fracassarem,
5 O là pa̱,
5 dizendo: Quando passará a lua nova, para vendermos o grão? E o shabat, para que possamos preparar o trigo, diminuindo a medida, e aumentando o preço, e falsificando as balanças de forma enganosa?
6 Í yáp ká̱ ikur va mmá lyang ká̱ adùng.
6 Para que possamos comprar os pobres por prata, e os necessitados por um par de sandálias; sim, e vendermos os restos do trigo?
7 UYawe, Inan ovan oga aIsa̱rila sóng anung chit ka̱ apal ǹrup ká̱ ishi áYakup pa̱, <<Mi yà ká̱ nka̱ng ká̱ inga va̱ oza̱ nəm ka̱t.
7 O ­SENHOR jurou pela excelência de Jacó: Certamente jamais me esquecerei de nenhuma de suas obras.
8 Ka̱kul nva̱ ta te mbin i tán,
8 Não estremecerá a terra por causa disso, e não lamentará todo aquele que nela habita? E levantar-se-á toda ela com uma inundação, e será agitada e afogada, como pela inundação do Egito.
9 UPonzhinan uYawe là pa̱, kà̱ ilum va̱ ta te,
9 E acontecerá que, naquele dia, diz o Senhor DEUS: eu farei com que o sol se ponha ao meio-dia, e escurecerei a terra em plena luz do dia;
10 Mi ga̱ɓa̱n nchang izər wo i yà ntəm aɗor,
10 e tornarei as suas festas em luto, e todos os seus cânticos em lamentações; e colocarei pano de saco sobre todos os lombos, e calvície sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto por um filho único, e o seu fim como um dia de amarguras.
11 <<Fye, nra nna kà̱ mɓa.>> UPonzhinan uYawe là pa̱,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor DEUS, em que enviarei fome sobre a terra; não fome de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do ­SENHOR;
12 Oza̱ i pin kà̱ ìwá ìva̱ ta̱ i ga ìva̱ cho,
12 e eles vaguearão de um mar até o outro, e do norte até ao oriente; eles correrão para lá e para cá para buscar a palavra do ­SENHOR, e não a encontrarão.
13 <<Ka̱ ashe nra va̱ ta ovan ochar ogəkgək oɓyenɓyen ká̱ ovan nza̱m okankam i tàk ká̱ ndəng ngbà̱l.>>
13 Naquele dia, as belas virgens e os jovens desmaiarão de sede.
14 Oza̱ va̱ i sóng anung ká̱ mpat oga aSamariya,
14 Aqueles que juram pelo pecado de Samaria, dizendo: o teu deus, ó Dã, vive; a conduta de Berseba vive; até mesmos esses cairão, e nunca mais se levantarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.