Amós 8

yer (YER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 UPonzhinan uYawe nyám alár á mi. N ya awar ìpipyan ìyályál ka̱ ashe nkatəp.
1 O Senhor Deus me fez ver isto: eis aqui um cesto de frutos de verão.
2 UYawe ɓəp pa̱, <<Iza̱ u ya yà áAmot?>>
2 E perguntou: Que vês, Amós? E eu respondi: Um cesto de frutos de verão. Então, o Senhor me disse: Chegou o fim para o meu povo de Israel; e jamais passarei por ele.
3 <<Oga nnap-nshì va̱ mí shì kà̱ nzhi iponzhi te, i wal ìpyang ikú ká̱ nda va̱ ta,>>
3 Mas os cânticos do templo, naquele dia, serão uivos, diz o Senhor Deus; multiplicar-se-ão os cadáveres; em todos os lugares, serão lançados fora. Silêncio!
4 O fe, mmawó va̱ o tòng onəm oga nlang
4 Ouvi isto, vós que tendes gana contra o necessitado e destruís os miseráveis da terra,
5 O là pa̱,
5 dizendo: Quando passará a Festa da Lua Nova, para vendermos os cereais? E o sábado, para abrirmos os celeiros de trigo, diminuindo o efa, e aumentando o siclo, e procedendo dolosamente com balanças enganadoras,
6 Í yáp ká̱ ikur va mmá lyang ká̱ adùng.
6 para comprarmos os pobres por dinheiro e os necessitados por um par de sandálias e vendermos o refugo do trigo?
7 UYawe, Inan ovan oga aIsa̱rila sóng anung chit ka̱ apal ǹrup ká̱ ishi áYakup pa̱, <<Mi yà ká̱ nka̱ng ká̱ inga va̱ oza̱ nəm ka̱t.
7 Jurou o Senhor pela glória de Jacó: Eu não me esquecerei de todas as suas obras, para sempre!
8 Ka̱kul nva̱ ta te mbin i tán,
8 Por causa disto, não estremecerá a terra? E não se enlutará todo aquele que habita nela? Certamente, levantar-se-á toda como o Nilo, será agitada e abaixará como o rio do Egito.
9 UPonzhinan uYawe là pa̱, kà̱ ilum va̱ ta te,
9 Sucederá que, naquele dia, diz o Senhor Deus, farei que o sol se ponha ao meio-dia e entenebrecerei a terra em dia claro.
10 Mi ga̱ɓa̱n nchang izər wo i yà ntəm aɗor,
10 Converterei as vossas festas em luto e todos os vossos cânticos em lamentações; porei pano de saco sobre todos os lombos e calva sobre toda cabeça; e farei que isso seja como luto por filho único, luto cujo fim será como dia de amarguras.
11 <<Fye, nra nna kà̱ mɓa.>> UPonzhinan uYawe là pa̱,
11 Eis que vêm dias, diz o Senhor Deus, em que enviarei fome sobre a terra, não de pão, nem sede de água, mas de ouvir as palavras do Senhor .
12 Oza̱ i pin kà̱ ìwá ìva̱ ta̱ i ga ìva̱ cho,
12 Andarão de mar a mar e do Norte até ao Oriente; correrão por toda parte, procurando a palavra do Senhor , e não a acharão.
13 <<Ka̱ ashe nra va̱ ta ovan ochar ogəkgək oɓyenɓyen ká̱ ovan nza̱m okankam i tàk ká̱ ndəng ngbà̱l.>>
13 Naquele dia, as virgens formosas e os jovens desmaiarão de sede,
14 Oza̱ va̱ i sóng anung ká̱ mpat oga aSamariya,
14 os que, agora, juram pelo ídolo de Samaria e dizem: Como é certo viver o teu deus, ó Dã! E: Como é certo viver o culto de Berseba! Esses mesmos cairão e não se levantarão jamais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.