2 Tessalonicenses 2
yer (YER) vs VC
1 Ógənang, ka̱ apal ishi nnap nvang aPonzhi yi uYesu Kəristi ka̱ nnap mɓut yi pa̱ i gwang na te, mmayi ka̱ nla awo pa̱
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 kang o gha̱n ka̱ nka̱m nnap-nlà nro pa̱ fa ka̱ atak Inan har a ɗak igwák wo ka̱t. Kang o ma̱n apir iya̱m va̱ ta a ləp icìgwak awo ka̱t kpa. Ka̱t te, mo te, nnap-nlà nro va ma là awo nggo. Ka̱t te, awasika ro nggo va pa̱ fa ka̱ atak yi pa̱ ilum nvang aPonzhi uYesu vang chit watar.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Kang o ma̱n ma lam wo ka̱ pa̱ ɗa̱p ka̱t. Ka̱kul ilum va̱ ta iyà ɓa chit ka̱t. Nkpak pa̱ nlak atak va̱ i fa mpyal kan. Unəm uga nggantal nkpaktak nnap-mpakpak i nyám ishi wò ka̱ mban kan. Uza̱ unəm va ma sok na chit ka̱ nzhì a.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Uza̱ i kpàng Inan ká̱ iya̱m va pa̱ kpaktak mí wór pa̱ iya̱m ngwop a. Uza̱ i là pa̱ mmawò na ishi pa̱ kpaktak. I nak te, uza̱ i kyen i ɗa̱rka̱n ka̱ apal atak ntəm ka̱ ashe Nzhi Inan nchumchum i là pa̱ mmawò na Inan.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Iya̱m va ta ka̱ n là awo nva̱ ka̱ n yà nzəng ká̱ wo te, a kong ká̱ wo chit ɗò?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 O nyi iya̱m va̱ nyi ɗa̱t na ka̱ nfa ka̱ mban. Uwa fa chit ka̱t na uza̱ a fa dakdak ka̱ alum wò.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ka̱kul ichumchum ibwambwam iga nnəm iya̱m-na iga nɗaktak ɓan inok chit. Ka̱ nna kpa te, unəm uga nɗəɗa̱t i ga mpyal ka̱ nnənəm pa, har ilum va̱ mí dapchi na i le kan.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Nna chit te, nlak atak i fa ɗak. Uwa uponzhi uYesu i ri na ká̱ ikum ka̱ atak ǹyi va i fa ka̱ atətam a. Ichumchum nvang aYesu ka̱ ilum nvəvang ká̱ ishi wò te, i zhì unəm unga va̱ ta.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Mɓa unəm uga nlak atak va̱ ta̱ i yà ka̱ atak ichumchum aShetan. Uza̱ i nəm iya̱m iga nɗaktak pa̱ ɗongɗong iga akwam.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Uza̱ ka̱ ntan onəm va̱ kà̱ nzhì ka̱ ntang atak pa̱ ɗongɗong mɓá̱ngɓa̱ng. Ka̱kul oza̱ yang mma̱n nnandər ná oza̱ a ya irirì iga mbyet mbyet.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Nna nak Inan i re nre ôza̱ ka̱ aghan aɓá̱ngɓa̱ng ro na oza̱ a na nnandər ká̱ iya̱m va akwam.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Na nkpaktak onəm va̱ yang ka̱ mma̱n ka̱ nnandər te, ma gəl akwali ikú ôza̱ ka̱kul pa̱ oza̱ fe nchang ká̱ iya̱m inga na ga nkachi.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Ógənang oma̱nma̱n oji aPonzhi uYesu, nkpak pa̱ i na aɗəngchi Înan pa̱ ɗəkər ka̱kul wo. Ka̱kul Inan yak mmawó na mpyal pa̱ o ya irirì, ka̱kul inok aRuhu aga nnal wo, ka̱ mma̱n, ka̱ nnandər va̱ o ma̱n a.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Uza̱ wór wo ka̱kukul ka̱ atak nnap-nlà ngga nchang nfe va ká̱ i là awo na o fe nchang ichumchum aPonzhi yi uYesu Kəristi.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ka̱kul nva̱ ta te, ógənang, re o tong a kam, kan o swang iya̱m va̱ ká̱ i ɗyang awo ka̱t. Iya̱m va mo te, ka̱ atak nnap-nlà yi ngga anung nggo, ka̱t te ka̱ atak nlir awasika a.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Re, uPonzhi yi uYesu Kəristi ká̱ ishi wò, ká̱ Inan uPo yi va ma̱n yi har ka̱ atak nnap nnəna̱n nəna̱n uza̱ sak yi ka̱ asak aga mbyet mbyet te, uza̱ a nak wo o kam. Uwa na nnak ìgwak ngga mbyet mbyet á yi kpa.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Re uza̱ a sak wo. Uza̱ a nak wo o kam ka̱ ashe nnəm nkpaktak iya̱m va inəna̱n ka̱ nnap-nlà ngga nfa ka̱tətak.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.