2 Tessalonicenses 2
yer (YER) vs NVT
1 Ógənang, ka̱ apal ishi nnap nvang aPonzhi yi uYesu Kəristi ka̱ nnap mɓut yi pa̱ i gwang na te, mmayi ka̱ nla awo pa̱
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 kang o gha̱n ka̱ nka̱m nnap-nlà nro pa̱ fa ka̱ atak Inan har a ɗak igwák wo ka̱t. Kang o ma̱n apir iya̱m va̱ ta a ləp icìgwak awo ka̱t kpa. Ka̱t te, mo te, nnap-nlà nro va ma là awo nggo. Ka̱t te, awasika ro nggo va pa̱ fa ka̱ atak yi pa̱ ilum nvang aPonzhi uYesu vang chit watar.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 Kang o ma̱n ma lam wo ka̱ pa̱ ɗa̱p ka̱t. Ka̱kul ilum va̱ ta iyà ɓa chit ka̱t. Nkpak pa̱ nlak atak va̱ i fa mpyal kan. Unəm uga nggantal nkpaktak nnap-mpakpak i nyám ishi wò ka̱ mban kan. Uza̱ unəm va ma sok na chit ka̱ nzhì a.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 Uza̱ i kpàng Inan ká̱ iya̱m va pa̱ kpaktak mí wór pa̱ iya̱m ngwop a. Uza̱ i là pa̱ mmawò na ishi pa̱ kpaktak. I nak te, uza̱ i kyen i ɗa̱rka̱n ka̱ apal atak ntəm ka̱ ashe Nzhi Inan nchumchum i là pa̱ mmawò na Inan.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 Iya̱m va ta ka̱ n là awo nva̱ ka̱ n yà nzəng ká̱ wo te, a kong ká̱ wo chit ɗò?
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 O nyi iya̱m va̱ nyi ɗa̱t na ka̱ nfa ka̱ mban. Uwa fa chit ka̱t na uza̱ a fa dakdak ka̱ alum wò.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 Ka̱kul ichumchum ibwambwam iga nnəm iya̱m-na iga nɗaktak ɓan inok chit. Ka̱ nna kpa te, unəm uga nɗəɗa̱t i ga mpyal ka̱ nnənəm pa, har ilum va̱ mí dapchi na i le kan.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 Nna chit te, nlak atak i fa ɗak. Uwa uponzhi uYesu i ri na ká̱ ikum ka̱ atak ǹyi va i fa ka̱ atətam a. Ichumchum nvang aYesu ka̱ ilum nvəvang ká̱ ishi wò te, i zhì unəm unga va̱ ta.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 Mɓa unəm uga nlak atak va̱ ta̱ i yà ka̱ atak ichumchum aShetan. Uza̱ i nəm iya̱m iga nɗaktak pa̱ ɗongɗong iga akwam.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 Uza̱ ka̱ ntan onəm va̱ kà̱ nzhì ka̱ ntang atak pa̱ ɗongɗong mɓá̱ngɓa̱ng. Ka̱kul oza̱ yang mma̱n nnandər ná oza̱ a ya irirì iga mbyet mbyet.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 Nna nak Inan i re nre ôza̱ ka̱ aghan aɓá̱ngɓa̱ng ro na oza̱ a na nnandər ká̱ iya̱m va akwam.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 Na nkpaktak onəm va̱ yang ka̱ mma̱n ka̱ nnandər te, ma gəl akwali ikú ôza̱ ka̱kul pa̱ oza̱ fe nchang ká̱ iya̱m inga na ga nkachi.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 Ógənang oma̱nma̱n oji aPonzhi uYesu, nkpak pa̱ i na aɗəngchi Înan pa̱ ɗəkər ka̱kul wo. Ka̱kul Inan yak mmawó na mpyal pa̱ o ya irirì, ka̱kul inok aRuhu aga nnal wo, ka̱ mma̱n, ka̱ nnandər va̱ o ma̱n a.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 Uza̱ wór wo ka̱kukul ka̱ atak nnap-nlà ngga nchang nfe va ká̱ i là awo na o fe nchang ichumchum aPonzhi yi uYesu Kəristi.
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ka̱kul nva̱ ta te, ógənang, re o tong a kam, kan o swang iya̱m va̱ ká̱ i ɗyang awo ka̱t. Iya̱m va mo te, ka̱ atak nnap-nlà yi ngga anung nggo, ka̱t te ka̱ atak nlir awasika a.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 Re, uPonzhi yi uYesu Kəristi ká̱ ishi wò, ká̱ Inan uPo yi va ma̱n yi har ka̱ atak nnap nnəna̱n nəna̱n uza̱ sak yi ka̱ asak aga mbyet mbyet te, uza̱ a nak wo o kam. Uwa na nnak ìgwak ngga mbyet mbyet á yi kpa.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 Re uza̱ a sak wo. Uza̱ a nak wo o kam ka̱ ashe nnəm nkpaktak iya̱m va inəna̱n ka̱ nnap-nlà ngga nfa ka̱tətak.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.