2 Samuel 8

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ka̱ ashe ngga te, uDawuda nəm igwan ká̱ oFilisti kang uza̱ ka̱m ìtong aMetek Amma ka̱ atak oFilisti, kang uza̱ nak oza̱ tong ozwal wò.
1 E sucedeu depois disto que Davi feriu os filisteus, e os sujeitou; e Davi tomou a Metegue-Ama das mãos dos filisteus.
2 UDawuda nəm igwan ká̱ oMowap kpa. Uza̱ nak oza̱ ra ka̱ mbin, kang uza̱ màl oza̱ ká̱ mmàl asang. Nza̱ mmàl nggo pa̱ mparəm te, mí gbá̱ng oza̱, kang mmàl ngga nshatɗing te, mí re ká̱ irirì. OMowap təm ozwal aDawuda kang i mwa mbwai mbin á na.
2 Também derrotou os moabitas, e os mediu com cordel, fazendo-os deitar por terra; e os mediu com dois cordéis para os matar, e com um cordel inteiro para os deixar com vida. Ficaram assim os moabitas por servos de Davi, pagando-lhe tributos.
3 Ka̱ɗi te, uDawuda nəm igwan ká̱ uHadadezer uya aRehop ununggwan, uponzhi uga aZoba, ka̱ awalang va̱ uza̱ ga anung awang aYufriti pa̱ na ká̱ ô le ká̱ atak va̱ ta a yà ka̱ akum ichumchum wò á.
3 Feriu também Davi a Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando ele ia recuperar o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 UDawuda wur oshozha oga akeke ipəri ìkalong ká̱ ìgba̱l pa̱ ifangshat, ká̱ oshozha oga nchèn ká̱ ashar ìkalong ìsəm pa̱ iparəm. Uza̱ kyèn ashar ipəri va̱ ta pa̱ kpaktak tong igùrum, kang uza̱ re ipəri iga ndap akeke ìgba̱l.
4 E tomou-lhe Davi mil carros e setecentos cavaleiros e vinte mil homens de pé; e Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, e reservou deles cem carros.
5 Awalang va̱ onəm oga aSuriya ka̱ aDimaska ɓa pa̱ na ó ka̱mshi aHadadezer uponzhi uga aZoba te, uDawuda gbá̱ng oza̱ ìkalong ìsəm pa̱ ìparəm ama̱n pa̱ parəm.
5 E vieram os sírios de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zobá; porém Davi feriu dos sírios vinte e dois mil homens.
6 Uza̱ nak oga idongkong oshozha ka̱ ashe mbin aDimaska ka̱ aSuriya, te oSuriya tong ozwal aDawuda, oza̱ i mwa mbwai mbin á na. UYawe na igwan ûDawuda atak va̱ uza̱ i ga kà̱ pa̱ kpaktak á.
6 E Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os sírios ficaram por servos de Davi, pagando-lhe tributos; e o Senhor guardou a Davi por onde quer que ia.
7 UDawuda vyat oga nggwanggwang azənariya onəm oga mpyal ìkum aHadadezer kang à ɓa ká̱ ka̱ aUrushelima.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que havia com os servos de Hadadezer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Kang uza̱ wur oga acham arəzang pa̱ makmak ka̱ ashe itong aTeba ká̱ aBerotayi va ka̱ akum iponzhi aHadadezer.
8 Tomou mais o rei Davi uma quantidade muito grande de bronze de Betá e de Berotai, cidades de Hadadezer.
9 Ka̱ nva̱ngva̱ uToyu uponzhi uga aHamat fe pa̱ uDawuda nəm igwan ká̱ nkpaktak oshozha aHadadezer chit,
9 Então ouvindo Toí, rei de Hamate, que Davi ferira a todo o exército de Hadadezer,
10 te uza̱ re uyen wò ununggwan, uJoram ka̱ atak aPonzhi uDawuda pa̱ a re anung á na, na shep na ka̱kul igwan va̱ uza̱ nəm ka̱ apal aHadadezer uva pak inok nlung ikum chit ká̱ uToyu. UJoram ɓa ká̱ imwa oga iya̱m aazurfa ká̱ azənariya, ká̱ acham arəzang ûDawuda.
10 Mandou Toí, seu filho Jorão, ao rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para lhe dar os parabéns por haver pelejado contra Hadadezer, e por o haver ferido (porque Hadadezer de contínuo fazia guerra a Toí); e na sua mão trazia vasos de prata, e vasos de ouro, e vasos de bronze,
11 UPonzhi uDawuda gor oga iya̱m va̱ ta̱ pa̱ kpaktak ûYawe, wa nva uza̱ ka̱ nəm ká̱ aazurfa ká̱ azənariya va̱ uza̱ wur ka̱ atak oga mbin va̱ uza̱ ri ká̱ ìkum á.
11 Os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e ouro que já havia consagrado de todas as nações que sujeitara.
12 Oga mbin va ta̱ uza̱ ri ká̱ ìkum, aEdom ká̱ aMowap ká̱ aAmmon ká̱ aFilisti ká̱ aAmalek. Uza̱ gor oga iya̱m va̱ uza̱ wur ka̱ atak ìkum ka̱ atak aHadadezer uya aRehop ununggwan uponzhi uga aZoba kpa.
12 Da Síria, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque, e dos despojos de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 Kang aɗin aDawuda dam byet, nva̱ngva̱ uza̱ le ka̱ atak ngbá̱ng onəm oga aEdom ìkalong pa̱ igba̱pchi ama̱n pa̱ na̱nne ka̱ ashe Mba̱nda̱m Mman.
13 Também Davi ganhou nome, voltando ele de ferir os sírios no vale do Sal, a saber, a dezoito mil.
14 Uza̱ nak oga idongkong oshozha ka̱ ashe nkpaktak aEdom kang nkpaktak oEdom təm ka̱ avəng aDawuda. UYawe na igwan ûDawuda ka̱ nkpaktak atak va̱ uza̱ ga kà̱.
14 E pôs guarnições, em Edom, em todo o Edom pôs guarnições, e todos os edomeus ficaram por servos de Davi; e o Senhor ajudava a Davi por onde quer que ia.
15 UDawuda nəm iponzhi ka̱ apal nkpaktak oIsa̱rila, uza̱ nap akwali aga nnandər ka̱ apal adanggo.
15 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; e Davi fazia direito e justiça a todo o seu povo.
16 UJowap uya aZeruya ununggwan uwa unəm uga mpyal oshozha, uJehoshafat uya aAhilut ununggwan uwa unəm uga nlir nnap nshetshet ûponzhi.
16 E Joabe, filho de Zeruia, era sobre o exército; e Jeosafá, filho de Ailude, era cronista.
17 UZadok uya aAhitup ununggwan ká̱ uAhimelek uya aAbiyatar ununggwan oma onəm oga mpyal awop, kang uSeraya uwa unəm uga nlir iya̱m.
17 E Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes, e Seraías escrivão.
18 UBenaya uya aJehoyada ununggwan uwa unəm uga mpyal oKereti ká̱ oPeleti oma oshozha oga mpángchí uponzhi. Kang ovan aDawuda onunggwan tong onəm oga mpyal awop.
18 Também Benaia, filho de Jeoiada, estava sobre os quereteus e peleteus; porém os filhos de Davi eram ministros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.