2 Samuel 24

yer (YER) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mmən ìkum aYawe wong ka̱ɗi ka̱kul oIsa̱rila, kang uza̱ nok uDawuda ka̱ apal oza̱ pa̱ <<Ga, na u kung ìyəl oIsa̱rila ká̱ oga aYahudi.>>
1 Mais uma vez, irou-se o Senhor contra Israel. E incitou Davi contra o povo, levando-o a fazer um censo de Israel e de Judá.
2 Te uponzhi là ûJowap unəm uga mpyal ìkum oshozhashozha va̱ nzəng ká̱ na pa̱, <<Ga nzəng ká̱ aɓo onəm oga mpyal ìkum ka̱ ashe nkpaktak oga akum ìjili oIsa̱rila, ɓan ka̱ aDan, a ga chu aBeyersheba, na ó kung ìyəl onəm oga nlung ìkum na n nyi ìyəl oza̱.>>
2 Então o rei disse a Joabe e aos outros comandantes do exército: "Vão por todas as tribos de Israel, de Dã a Berseba, e contem o povo, para que eu saiba quantos são".
3 Te uJowap na ama̱n ûponzhi pa̱, <<Re uYawe, Inan ɓu a nak onəm oIsa̱rila a myak nva̱ng ìgba̱l a jí ngga ǹyangmata̱. Re iwu anəm uga nzhi mi, uponzhi á ya. Ǹnyi te, iza̱ nak kang uponzhi i ɗom pa̱ o nəm iya̱m wa iva̱ ta̱ yà?>>
3 Joabe, porém, respondeu ao rei: "Que o Senhor teu Deus multiplique o povo por cem, e que os olhos do rei, meu senhor, o vejam! Mas, por que o rei, meu senhor, deseja fazer isso? "
4 Te nnap-nlà aponzhi á kà̱r nji aJowap ká̱ nji onəm oga mpyal oShozha. Te oza̱ fa ka̱ mpyal aponzhi ga nkung onəm oIsa̱rila.
4 Mas a palavra do rei prevaleceu sobre a de Joabe e dos comandantes do exército; então eles saíram da presença do rei para contar o povo de Israel.
5 Kà̱ nva̱ng va̱ oza̱ pa̱ng awang aUrdun te, oza̱ ləp apa̱k ka̱ nkwandal aArowa, ka̱ ishimshe mba̱nda̱m ìtong va̱ ta, kang oza̱ wòl asa̱l awo aGat, ɓa ga chu aJazer.
5 E atravessando o Jordão, começaram em Aroer, ao sul da cidade, no vale; depois foram para Gade e de lá para Jazar,
6 Te oza̱ lyam ga aGileyat ka̱ mbin aTatim-Hodshi, kang oza̱ ga aDan-Jayan, ga̱ɓa̱n gang aSidon.
6 Gileade e Cades dos hititas, chegaram a Dã-Jaã e às proximidades de Sidom.
7 Te oza̱ ga chu aTaya va̱ ká̱ akamsəlang, ká̱ nkpaktak itong oHivi, ká̱ nji oKanana. Ka̱ nkukur te, oza̱ ga aBeyersheba ka̱ nkwandal aYahuda.
7 Dali seguiram na direção da fortaleza de Tiro e de todas as cidades dos heveus e dos cananeus. Por último foram até Berseba, no Neguebe de Judá.
8 Ka̱ nva̱ngva̱ oza̱ gba̱l ka̱ nranggang ka̱ ashe mbin pa̱ chatchat te, oza̱ le aUrushelima ka̱ nva̱ng ape pa̱ fangzəngtəng ka̱ nra ìsəm pa̱ iparəm.
8 Percorreram todo o país, e voltaram a Jerusalém ao fim de nove meses e vinte dias.
9 Te uJowap là ìyəl onunggwan va̱ kur nlung ìkum chit ûponzhi. Ka̱ aIsa̱rila te, ìkalong ìgba̱l pa̱ ina̱nne (800,000), kang ka̱ aYahuda te, ìkalong ìgba̱l pa̱ itukun (500,000).
9 Então Joabe apresentou ao rei o relatório do recenseamento do povo; havia em Israel oitocentos mil homens habilitados para o serviço militar, e em Judá, quinhentos mil.
10 Ǹnyi te, ka̱ nva̱ngva̱ uDawuda gba̱l ka̱ nkung onəm chit pa̱ kpaktak te, ìchəgwak ləp na, kang uza̱ là ûYawe pa̱, <<N nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng á ɓu chit pa̱ makmak ka̱ atak nkung onəm va̱ n nkung ta̱. Ǹyangmata̱ te, mmami ka̱ nchál ɓu aYawe pa̱ u yar mpat ûzwal ɓu, ka̱kul n nəm mpərək mak byet.>>
10 Depois de contar o povo, Davi sentiu remorso e disse ao Senhor: "Pequei gravemente com o que fiz! Agora, Senhor, eu imploro que perdoes o pecado do teu servo, porque cometi uma grande loucura! "
11 UDawuda wong pa̱ ó yenda̱l ká̱ ìpin te, uYawe là nnap chit ká̱ uGat unəm uga nka̱m ǹre ka̱ atak Inan, uwa ɗəkər i là ǹre Inan ûDawuda, pa̱,
11 Levantando-se Davi pela manhã, o Senhor já tinha falado a Gade, o vidente dele:
12 <<Ga na u là uDawuda pa̱, <UYawe là pa̱ ò na iya̱m á ɓu pa̱ shatɗing na u yak pa̱ izəng ka̱ ashishe va̱ mi nyám ntàn á ɓu ká̱.> >>
12 "Vá dizer a Davi: ‘Assim diz o Senhor: Estou lhe dando três opções de punição; escolha uma delas, e eu a executarei contra você’ ".
13 Te uGat ga atak aDawuda kang a là á na pa̱, <<U ɗom pa̱ ayang á tar mbin ɓu ka̱ apal izun pa̱ ishatɗing ɗò? Ka̱t te, ú nəm inok nchə́r ka̱ mpyal okpa ìkum ɓu ka̱ apal ape pa̱ shatɗing? Ka̱t te, u yak pa̱ arwa aga ngbá̱ng onəm á gang mbin ɓu ka̱ apal nra pa̱ nshatɗing ɗò? Ǹyangmata̱ te, rəng nnap kà̱, na u na ama̱n á mi va̱ mi là uYawe va̱ re mi.>>
13 Então Gade foi a Davi e lhe perguntou: "O que você prefere: três anos de fome em sua terra; três meses fugindo de seus adversários, que o perseguirão; ou três dias de praga em sua terra? Pense bem e diga-me o que deverei responder àquele que me enviou".
14 Te uDawuda là ûGat pa̱, <<Mmami ka̱ ashe nɗaktak imakmak. I kakap pa̱ i tar awo aYawe, ka̱kul uza̱ unəm ga nrwa igwak. Ǹnyi te, kang uza̱ re yi ka̱ awo anəm ka̱t.>>
14 Davi respondeu: "É grande a minha angústia! Prefiro cair nas mãos do Senhor, pois grande é a sua misericórdia, e não nas mãos dos homens".
15 Te, uYawe re ǹre ká̱ arwa aga ngbá̱ng onəm va ru ka̱ mbin oIsa̱rila, a ɓan ká̱ ìpin va̱ ta ɓa chu nkur ìlum va̱ uYawe nak. Onəm ìkalong ìsəm pa̱ ìfangshat (70,000) kú ɓan ka̱ aDan ga chu aBeyersheba.
15 Então o Senhor enviou uma praga sobre Israel, desde aquela manhã até a hora que tinha determinado. E morreram setenta mil homens do povo, de Dã a Berseba.
16 Awalang va̱ umaleka aYawe yichi awo wò pa̱ o zhì aUrushelima te, mɓək anung oza̱ ga aɗor ûYawe kang uza̱ là ûma̱leka uga nzhì onəm pa̱, <<Akur chit, le ká̱ awo ɓu.>>
16 Quando o anjo estendeu a mão para destruir Jerusalém, o Senhor arrependeu-se de trazer essa catástrofe, e ele disse ao anjo destruidor: "Pare! Já basta! " Naquele momento o anjo do Senhor estava perto da eira de Araúna, o jebuseu.
17 UDawuda ya uMa̱leka uga nzhì onəm va̱ te, uza̱ là ûYawe pa̱, <<N nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng, mmami na n nəm mpat, onəm ta̱ te wa itam. Iza̱ oza̱ nəm kpa yà? N chal pa̱ akwali ɓu á fər ka̱ apal mi ká̱ nzhi mi.>>
17 Ao ver o anjo que estava matando o povo, disse Davi ao Senhor: "Fui eu que pequei e cometi iniqüidade. Estes não passam de ovelhas. O que eles fizeram? Que o teu castigo caia sobre mim e sobre a minha família! "
18 Kà̱ ilum va̱ ta te, uGat ɓa atak aDawuda kang a là á na pa̱, <<Ga na u me atak nshì iya̱m awop ûYawe ka̱ atak-túm aArawuna unəm oJebusi.>>
18 Naquele mesmo dia Gade foi dizer a Davi: "Vá e edifique um altar na eira de Araúna, o jebuseu".
19 Te uDawuda wong ga wà nva uYawe là ka̱ atak aGat á.
19 Davi foi para lá, em obediência à ordem que Gade tinha dado em nome do Senhor.
20 Awalang va̱ uArawuna dər kang à ya uponzhi ká̱ onəm inunok kà̱ mɓa atak wò te, uza̱ fa kuchi ká̱ asa̱l iwu ka̱ mbin ka̱ mpyal aponzhi.
20 Quando Araúna viu o rei e seus soldados vindo ao encontro dele, saiu e prostrou-se perante o rei, rosto em terra,
21 UArawuna là ûDawuda pa̱, <<Irirì aponzhi agbà̱ng. Iza̱ ɓa ká̱ uponzhi ka̱ atak mi yà?>>
21 e disse: "Por que o meu senhor e rei veio ao seu servo? " Respondeu Davi: "Para comprar sua eira, e edificar nela um altar ao Senhor, para que cesse a praga no meio do povo".
22 Te uArawuna là ûDawuda pa̱, <<Re unəm uga nzhi mi, uponzhi, á wur iya̱m va̱ pa̱ káp uza̱ ɗom na uza̱ a nəm awop ká̱. Oga ina oma ta̱ ka̱kul iya̱m ipapa iga nshì, oga akun aga mpək iya̱m oma ta̱, ká̱ akun aga nggantal ina ká̱ ìshak ka̱kul akún aga mma̱k apər.
22 Araúna disse a Davi: "O meu senhor e rei pode ficar com o que quiser e ofereça-o em sacrifício. Aqui estão os bois para o holocausto, e o debulhador e o jugo dos bois para a lenha.
23 Oga iya̱m va̱ ta̱ pa̱ kpaktak aponzhi, mmami uArawuna n na á ɓu.>>
23 Ó rei, eu dou tudo isso a ti". E acrescentou: "Que o Senhor teu Deus aceite a tua oferta".
24 Ǹnyi te, uponzhi na ama̱n uArawuna pa̱, <<O'o, mi yáp ká̱ mbwai. Mi yà ka̱ nná iya̱m inana nləfər ûYawe Inan mi ká̱ iya̱m imwa ka̱t.>> Te, uDawuda yáp atak-túm va̱ ta, ká̱ ina va̱ ta ka̱ nung aazurfa ashekel ìsəm pa̱ ìtukun.
24 Mas o rei respondeu a Araúna: "Não! Faço questão de pagar o preço justo. Não oferecerei ao Senhor meu Deus holocaustos que não me custem nada". Davi comprou, pois, a eira e os bois por cinqüenta peças de prata.
25 UDawuda me atak nshì iya̱m awop ûYawe ka̱ ta. Uza̱ yichi iya̱m inana iga nshì ká̱ iga ntəm ikangkang. Nna chit te uYawe ma̱n afar ka̱kul mbin ɗak, kang arwa-ɓá̱ngɓá̱ng ngga ngbá̱ng oIsa̱rila va̱ gəl.
25 E Davi edificou ali um altar ao Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios de comunhão. Então o Senhor aceitou as súplicas em favor da terra, e a praga parou de destruir Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.