2 Samuel 1

yer (YER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Kà̱ nva̱ngva̱ uShawulu kú chit kang uDawuda le chit ka̱ atak nnəm igwan ká̱ oAmalek te, uza̱ təm nra pa̱ mparəm ka̱ aZiklak.
1 E sucedeu que, depois da morte de Saul, voltando Davi da derrota dos amalequitas, ficou dois dias em Ziclague;
2 Kà̱ nra ngga nshatɗing te, unəm fa ka̱ apa̱k aShawulu ká̱ ìlukwan ikankan kang ká̱ mɓwang ka̱ ishi wò. Awalang va̱ uza̱ chu atak aDawuda te, uza̱ ru zəp ká̱ afu kà̱ mbin na ô na ichumchum á na.
2 Ao terceiro dia um homem veio do arraial de Saul, com as vestes rotas e com terra sobre a cabeça; e, chegando ele a Davi, se lançou no chão, e se inclinou.
3 UDawuda ɓəp na pa̱, <<U fa ka̱ che yà?>>
3 E Davi lhe disse: Donde vens? E ele lhe disse: Escapei do arraial de Israel.
4 UDawuda ɓəp na pa̱, <<Iza̱ ka̱ ngga yà? Là á mi.>>
4 E disse-lhe Davi: Como foi lá isso? peço-te, dize-mo. E ele lhe respondeu: O povo fugiu da batalha, e muitos do povo caíram, e morreram; assim como também Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos.
5 UDawuda ɓəp uyen nza̱m va̱ là iya̱m va̱ ta á na pa̱, <<U nəm sang kang u nyi pa̱ uShawulu ká̱ uyəyen ununggwan uJonatan kú yà?>>
5 E disse Davi ao moço que lhe trazia as novas: Como sabes tu que Saul e Jônatas, seu filho, foram mortos?
6 UYən nza̱m va̱ ta là á na pa̱, <<Nva̱ngva̱ na ka̱ n yà ka̱ apal aƁam aGilbowa te, n ya uShawulu kà̱ nda̱r izər ka̱ apal aɓár wò, kang oga akeke ipəri okpa ìkukum kà̱ mɓa ndát ká̱ na.
6 Então disse o moço que lhe dava a notícia: Cheguei por acaso à montanha de Gilboa, e eis que Saul estava encostado sobre a sua lança, e eis que os carros e a cavalaria apertavam-no.
7 Awalang va̱ uza̱ ga̱ɓa̱n kang uza̱ ya mi te, uza̱ wór mi, kang m ma̱n pa̱, <Mmami nata̱, anəm uga nzhi.>
7 E, olhando ele para trás de si, viu-me, e chamou-me; e eu disse: Eis-me aqui.
8 <<Uza̱ ɓəp mi pa̱, <Mmaɓu uda yà?>
8 E ele me disse: Quem és tu? E eu lhe disse: Sou amalequita.
9 <<Te uza̱ là á mi pa̱, <Ɓa dat na u gbá̱l mi, ka̱kul mmami ka̱ ashe izər nrwa pa̱ gənggəng, ǹnyi te, na n yà ká̱ iriri.>
9 Então ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim, e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida está ainda em mim.
10 <<Te m ɓa dat kang n gbá̱l na, ka̱kul uza̱ ru chit kang n nyi pa̱ uza̱ i lár ka̱t. Kang n tur atagya iponzhi va̱ ka̱ ishishi ká̱ nkalɓang ngga ìgwal va̱ ka̱ ìgugwal kang m ɓa ká̱ pa̱ chatchat a ɓu, anəm uga nzhi mi.>>
10 Arremessei-me, pois, sobre ele, e o matei, porque bem sabia eu que não viveria depois da sua queda, e tomei a coroa que tinha na cabeça, e o bracelete que trazia no braço, e os trouxe aqui a meu senhor.
11 Te uDawuda ká̱ nkpaktak onunggwan va̱ nzəng ká̱ na kpan ilukwan oza̱ kan.
11 Então apanhou Davi as suas vestes, e as rasgou; assim fizeram todos os homens que estavam com ele.
12 Oza̱ təm ká̱ aɗor kang oza̱ yə́ng pa̱ gənggəng, oza̱ yar ndəng gbà̱l ga chu arurong ka̱kul aShawulu ká̱ uyəyen ununggwan uJonatan, ká̱ oshozha aYawe, ká̱ nzhi aIsa̱rila, ka̱kul oza̱ kú chit ka̱ atak ndokchi.
12 E prantearam, e choraram, e jejuaram até à tarde por Saul, e por Jônatas, seu filho, e pelo povo do Senhor, e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
13 UDawuda ɓəp uyen nza̱m va̱ ɓa ka̱ nnap-nlà va̱ ta á na pa̱, <<U fa ka̱ che yà?>>
13 Disse então Davi ao moço que lhe trouxera a nova: Donde és tu? E disse ele: Sou filho de um estrangeiro, amalequita.
14 UDawuda ɓəp na pa̱, <<Iza̱ nak kang u gha̱p awo ɓu u gbá̱l ugargar àYawe ká̱, ayər nəm ɓu ka̱ ka̱t yà?>>
14 E Davi lhe disse: Como não temeste tu estender a mão para matares ao ungido do Senhor?
15 Te uDawuda là ûro ka̱ ashe onunggwan wò pa̱, <<Ga, gbá̱l na.>> Te uza̱ gəl na ka̱ ndokchi kang uza̱ kú.
15 Então chamou Davi a um dos moços, e disse: Chega, e lança-te sobre ele. E ele o feriu, e morreu.
16 UDawuda ka̱ là á na chit pa̱, <<Mpyat akat nchə̀r ɓu i təm ka̱ ishiɓu, ka̱kul mmaɓu na ká̱ anung ɓu, u là ka̱ awalang va̱ u là pa̱, <M gbá̱l uva̱ uYawe gar á.> >>
16 Pois Davi lhe dissera: O teu sangue seja sobre a tua cabeça, porque a tua própria boca testificou contra ti, dizendo: Eu matei o ungido do Senhor.
17 UDawuda shì ìpyang va̱ ta̱ ka̱kul ikú aShawulu ká̱ uyiyen uJonatan,
17 E lamentou Davi a Saul e a Jônatas, seu filho, com esta lamentação
18 kang uza̱ nak pa̱ mmá ɗyang nnap-nshì va̱ ta ônəm oga aYahuda, aɗiɗin pa̱ nnap-nshì ngga ìjang, nna yà ka̱ ashe nlir aJashar.
18 (Dizendo ele que ensinassem aos filhos de Judá o uso do arco. Eis que está escrito no livro de Jasher):
19 <<Mmá gbá̱ng onəm oga mpyal ɓu chit áIsa̱rila,
19 Ah, ornamento de Israel! Nos teus altos foi ferido, como caíram os poderosos!
20 Kang mmá shet nnap va̱ ta̱ ka̱ aGat ka̱t,
20 Não o noticieis em Gate, não o publiqueis nas ruas de Ascalom, para que não se alegrem as filhas dos filisteus, para que não saltem de contentamento as filhas dos incircuncisos.
21 Óga aɓam aGilbowa,
21 Vós, montes de Gilboa, nem orvalho, nem chuva caia sobre vós, nem haja campos de ofertas alçadas, pois aí desprezivelmente foi arrojado o escudo dos poderosos, o escudo de Saul, como se não fora ungido com óleo.
22 Ìjang aJonatan iga ngbá̱ng iriri,
22 Do sangue dos feridos, da gordura dos valentes, nunca se retirou para trás o arco de Jônatas, nem voltou vazia a espada de Saul.
23 Mma ma̱n uShawulu ká̱ uJonatan byet,
23 Saul e Jônatas, tão amados e queridos na sua vida, também na sua morte não se separaram; eram mais ligeiros do que as águias, mais fortes do que os leões.
24 Óvanɓyen oga aIsa̱rila, ó yə́ng ka̱kul aShawulu,
24 Vós, filhas de Israel, chorai por Saul, que vos vestia de escarlata em delícias, que vos fazia trazer ornamentos de ouro sobre as vossas vestes.
25 Ovan onunggwan ìkum okamkam tak chit ka̱ atak ìkum.
25 Como caíram os poderosos, no meio da peleja! Jônatas nos teus altos foi morto.
26 Mmami ká̱ nlak ìgwak pa̱ gənggəng ka̱kul ɓu agənang mi, uJonatan, m ma̱n ɓu byet.
26 Angustiado estou por ti, meu irmão Jônatas; quão amabilíssimo me eras! Mais maravilhoso me era o teu amor do que o amor das mulheres.
27 Ovan onunggwan ìkum okamkam tak chit,
27 Como caíram os poderosos, e pereceram as armas de guerra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.