2 Coríntios 13

yer (YER) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mmami ka̱ mɓa atak wo nshishat. Mi ɓa nshishat wa nva nnap-nlà Inan là pa̱, <<Ka̱ atak nnap-nlà onəm pa̱ oparəm, ka̱t te pa̱ oshaɗən va ya iya̱m va̱ ya fa te, ka̱tətak mí gəl akwali.>>
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Onəm va̱ ka̱ nəm nnap-mɓá̱ngɓa̱ng matmat ka̱ ashe wo ka̱ aɓoshi wo pa̱ kpaktak te, n ɗom nla awo ka̱ nva̱ pa̱ nyangmata̱ n yà nzəng ká̱ wo ka̱t te, mmami ka̱ ngwon wo. Wa nva n nəm ka̱ mɓa mi nva̱n pa̱ mparəm te, mi ɓa te, mi re oza̱ ka̱t.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 A yà pa̱ o ɗom nnyi pa̱ ká̱ ichumchum aKəristi mmami ka̱ nla nnap te, ó yiya. Ka̱kul uza̱ te, uza̱ lan ìkàm ka̱t. Uza̱ ka̱ ashe wo wa anəm ukamkam.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Ka̱kul kap ka̱ nva̱ pa̱ ma pak na ka̱ apal akun ikú uza̱ yà ká̱ ìkàm ro ka̱t te, nyangmata̱ uza̱ uriri ka̱ atak ichumchum Inan. I yà ká̱ ìkàm ka̱t na kpa wa njini. Ka̱ nna kpa te, ka̱ atak ichumchum Inan na i lár nzəng ka̱ na, na i nyi iya̱m va̱ í nəm awo.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 O mo ishi wo pa̱ dakdak o dər mo te nna o yà ka̱ ashe nna nnandər wo nggo. O mà ishi wo. Pa̱ uKəristi uwa ya ka̱ ashe igwák wo te, o nyi ka̱t ɗò? Ka̱t te, ya o ru mmà ishi wo va̱ ka̱ o mà chit.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 N rən pa̱ o nyinyi ká̱ ishi wo pa̱ i ru mmà ro jiyi ka̱t.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Mmayi ka̱ nchal Inan pa̱ kan o pat iya̱m ro ka̱t. Nva̱ pa̱ onəm i ya yi pa̱ i ru mmà nro ka̱t te, nna rwa yi ka̱t. Iya̱m va̱ rwa yi te, pa̱ o nəm iya̱m va dakdak a. Nna kap ka̱ nva̱ pa̱ o rən pa̱ i yiyen a.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Ka̱kul nva̱ pa̱ i vyap nnandər te, i yà ka̱ nnəm ka̱t. Iya̱m va i nak nnandər i kam te, nna í nəm.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 I chang ìgwak chang a yà pa̱ i kam ka̱t kan o kəkam jiwo a. Achal yi na ta̱ pa̱ o tong onəm va kukur.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 N lir iya̱m va̱ ta̱ awo wanta̱ nnà n yà ka̱ atak wo ka̱t te, ka̱kul pa̱ mà ɓa te, kang mà sam ka̱ wo ká̱ ichumchum va̱ uPonzhi-Yesu na mi ka̱t. Ichumchum va ka̱kul mme wo a. Ka̱kul nshin wo ka̱t.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ka̱ nkùkùr te, ôgənang re o jul ká̱ ikángkáng. Kan i gwang. O zhing ka̱ ntong onəm nəna̱n. O nakshi nak ká̱ iya̱m va̱ n chál wo pa̱ o nəm. O ma̱n owan wo. O təm ntəm ikángkáng ka̱ owan wo. Te Inan uga mɓa ka̱ mma̱n ka̱ nna nra-ìgwak i təm nzəng ká̱ wo.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 O re anung re ówan wo ka̱ ashe mma̱n.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Nkpaktak onəm Inan oga atak va̱ ta̱ ka̱ nre anung awo.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Re nnap nnəna̱n aPonzhi-Yesu Kəristi ka̱ mma̱n Inan, ka̱ mma̱n izər aRuhu-Nəna̱n a təm nzəng ká̱ wo pa̱ kpaktak.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.