1 Samuel 5

yer (YER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kà̱ nva̱ngva̱ oFilisti vyat akwati aga nsar nnap-nlà Inan chit ka̱ atak ìkum ka̱ aEbenezer, te oza̱ ga ká̱ ka̱ aAshdot.
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 Oza̱ yar akwati aga nsar nnap-nlà Inan nak ka̱ ashe nzhi aDagon, oza̱ nak datkulung ká̱ aDagon.
2 Tomaram os filisteus a arca de Deus e a meteram na casa de Dagom, junto a este.
3 Nva̱ngva̱ onəm oga aAshdot wong ká̱ ìɓotak te, oza̱ ya aDagon ru chit zəp ká̱ afu kà̱ mpyal akwati aga nsar nnap-nlà aYawe. Te oza̱ yar oza̱ yal ka̱ atak nvəva̱ng.
3 Levantando-se, porém, de madrugada os de Asdode, no dia seguinte, eis que estava caído Dagom com o rosto em terra, diante da arca do Senhor ; tomaram-no e tornaram a pô-lo no seu lugar.
4 Ǹnyi te, atak fa tàn ká̱ ìpin kang oza̱ wong te, oza̱ ya aDagon ru chit zəp ká̱ afu kà̱ mpyal akwati aga nsar nnap-nlà aYawe. Ishishi ká̱ oga awuwo ɓun ra ka̱ anung asa̱l, izəzər na le chwat.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom jazia caído de bruços diante da arca do Senhor ; a cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas sobre o limiar; dele ficara apenas o tronco.
5 Iya̱m va ta nak kang ɓa chu n̂da va̱ ta̱ te, onəm oga mpyal awop aDagon ka̱t te nkpaktak ovəngva̱ i táng ashe nzhi awop aDagon pa̱ ó wop na, i tòng anung asa̱l nzhi aDagon ka̱ aAshdot ka̱t.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo não lhe pisam o limiar em Asdode, até ao dia de hoje.
6 UYawe nyán ká̱ onəm oga aAshdot, ká̱ oga atak va̱ gáng na ká̱ arwa oga nsomo.
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os de Asdode, e os assolou, e os feriu de tumores, tanto em Asdode como no seu território.
7 Onəm oga aAshdot ya chit pa te, oza̱ là pa̱, <<Kang i re akwati aga nsar nnap-nlà Inan oIsa̱rila a təm ka̱ atak yi ka̱t. Ka̱kul Inan oIsa̱rila kà̱ nnyán ká̱ yi ká̱ inan yi aDagon.>>
7 Vendo os homens de Asdode que assim era, disseram: Não fique conosco a arca do Deus de Israel; pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Te oza̱ re ǹre mmá ɓut nkpaktak oponzhi oFilisti, kang oza̱ ɓəp pa̱, <<Iza̱ í nəm ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà Inan oIsa̱rila va̱ ta̱ yà?>>
8 Pelo que enviaram mensageiros, e congregaram a si todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Que faremos da arca do Deus de Israel? Responderam: Seja levada a arca do Deus de Israel até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 Nva̱ngva̱ oza̱ ga ká̱ chit ka̱ aGat te, uYawe nyán ká̱ onəm oga ìtong va̱ ta. Ovan ká̱ onəmgbak, uza̱ lə̀p kpaktak oza̱ ká̱ arwa oga nsomo.
9 Depois de a terem levado, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, com mui grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até ao grande; e lhes nasceram tumores.
10 Te oza̱ re nre ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà Inan ga aEkron.
10 Então, enviaram a arca de Deus a Ecrom. Sucedeu, porém, que, em lá chegando, os ecronitas exclamaram, dizendo: Transportaram até nós a arca do Deus de Israel, para nos matarem, a nós e ao nosso povo.
11 Te oza̱ wór nkpaktak oponzhi oFilisti ka̱ atak zəngtəng, kang oza̱ là pa̱, <<Ó re ǹre ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà Inan oIsa̱rila á le atak va̱ fa kà̱, ka̱t te i gbá̱ng yi ká̱ onəm yi.>> Arwa aɓá̱ngɓa̱ng ka̱ atak Inan á ɓàn chit ka̱ ashe ìtong ka̱kul Inan kà̱ nnyán ká̱ ìtong va̱ ta.
11 Então, enviaram mensageiros, e congregaram a todos os príncipes dos filisteus, e disseram: Devolvei a arca do Deus de Israel, e torne para o seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigara duramente ali.
12 Onəm va̱ kú ka̱t te, mmá lə̀p oza̱ ká̱ nsomo, kang ayə́ng onəm ɓa chu apaɓur.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores; e o clamor da cidade subiu até ao céu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.