1 Samuel 4
yer (YER) vs ARIB
1 Kang nnap-nlà aSamuwel ɓa n̂kpaktak oIsa̱rila.
1 Ora, saiu Israel à batalha contra os filisteus, e acampou-se perto de Ebenézer; e os filisteus se acamparam junto a Afeque.
2 OFilisti gbar izər pa̱ ó lung oIsa̱rila, kang awalang va̱ ìkum sur te, oFilisti nəm igwan ká̱ oIsa̱rila, kang a gbá̱ng oza̱ ìkalong pa̱ ìneɗing ka̱ mpyal ìkum va̱ ta.
2 E os filisteus se dispuseram em ordem de batalha contra Israel; e, travada a peleja, Israel foi ferido diante dos filisteus, que mataram no campo cerca de quatro mil homens do exército.
3 Awalang va̱ oshozha le apa̱k te, onəmgbak oIsa̱rila ɓəp pa̱, <<Iza̱ nak kang uYawe re oFilisti nəm igwan ká̱ yi nda ata̱ yà? Re i ɓa ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà aYawe ka̱ aShilo, na uza̱ á ka̱m ishi yi ka̱ ashe awo okpa ìkum yi.>>
3 Quando o povo voltou ao arraial, disseram os anciãos de Israel: Por que nos feriu o Senhor hoje diante dos filisteus? Tragamos para nós de Siló a arca do pacto do Senhor, para que ela venha para o meio de nós, e nos livre da mão de nossos inimigos.
4 Te oza̱ re onəm ga aShilo, kang oza̱ ɓa ká̱ Akwati aga nsar nnap-nlà aYawe uGa ngGatək, uva təm ka̱ ishimshe oga akerup. Kang ovan onunggwan aEli oga oparəm, uHopəni ká̱ uFinehas, oma ka̱ yà ka̱ ta ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà Inan.
4 Enviou, pois, o povo a Siló, e trouxeram de lá a arca do pacto do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins; e os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias, estavam ali com a arca do pacto de Deus.
5 Kang awalang va̱ akwati aga nsar nnap-nlà aYawe fa chu ashe apa̱k te, nkpaktak oIsa̱rila bà achu kang mbin yənggət.
5 Quando a arca do pacto do Senhor chegou ao arraial, prorrompeu todo o Israel em grandes gritos, de modo que a terra vibrou.
6 Awalang va̱ oFilisti fe mbà achu te, oza̱ ɓəp pa̱, <<Iza̱ nak kang achu i bà wa nta̱ ka̱ ashe apa̱k onəm aIbərahim yà?>> Nva̱ngva̱ oza̱ fe pa̱ mmá ɓa ká̱ akwati aga nsar nnap-nlà aYawe chit ka̱ ashe apa̱k,
6 E os filisteus, ouvindo o som da gritaria, disseram: Que quer dizer esta grande vozearia no arraial dos hebreus? Quando souberam que a arca do Senhor havia chegado ao arraial,
7 te ayər nəm oFilisti, oza̱ là pa̱, <<Inan à ɓa ashe apa̱k.>>Te oza̱ là pa̱ <<Á kùr ká̱ yi chit, ka̱kul nna mmá nəm apir iya̱m chit wa iva̱ ta̱ ka̱t.
7 os filisteus se atemorizaram; e diziam: Os deuses vieram ao arraial. Diziam mais: Ai de nós! porque nunca antes sucedeu tal coisa.
8 Á lak ká̱ yi chit. Uda i ka̱m ishi yi ka̱ ashe awo oga inan ichumchum va̱ ta̱ yà? Oga inan va ta̱ gbá̱ng onəm oga aMasar ká̱ apir oga nɗaktak pa̱ ɗongɗong ka̱ ashe nzam.
8 Ai de nós! quem nos livrará da mão destes deuses possantes? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com toda sorte de pragas no deserto.
9 ÓFilisti, ó nəm nkám ìpa̱ng, ó lung oza̱, ka̱kul na kang ó nyáng ozwal onəm aIbərahim wa nva̱ oza̱ ka̱ yà ozwal wó ka̱t. Ó tong pa̱ kakkərak wa onunggwan, ó lung ìkum.>>
9 Esforçai-vos, e portai-vos varonilmente, ó filisteus, para que porventura não venhais a ser escravos dos hebreus, como eles o foram vossos; portai-vos varonilmente e pelejai.
10 Te oFilisti lung ìkum va̱ ta ká̱ nkpaktak nkàm oza̱, kang oza̱ ri oIsa̱rila, oshozha oIsa̱rila chəng, udanggo kpán asa̱l aghal wò. Mmá gbá̱ng oIsa̱rila pa̱ makmak, kang onəm va̱ mmá gbá̱ng te, ìkalong ìsəm pa̱ ishatɗing.
10 Então pelejaram os filisteus, e Israel foi derrotado, fugindo cada um para a sua tenda; e houve mui grande matança, pois caíram de Israel trinta mil homens de infantaria.
11 Mmá vyat akwati aga nsar nnap-nlà Inan, kang ovan onunggwan aEli oga oparəm, uHopəni ká̱ uFinehas, mmá gbá̱ng kpa.
11 Também foi tomada a arca de Deus, e os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias, foram mortos.
12 Unəm uro ka̱ akum ìjili aBenjamin chər ka̱ atak ìkum ɓa chu aShilo ka̱ nda va̱ ta. Uza̱ ká̱ ìlukwan ikankan kang ká̱ mɓwang ka̱ ishi wò.
12 Então um homem de Benjamim, correndo do campo de batalha chegou no mesmo dia a Siló, com as vestes rasgadas e terra sobre a cabeça.
13 Awalang va̱ uza̱ ɓa chu te, uEli uwa ka̱ yà ka̱ ntəm ka̱ apal iya̱m ntəm wò ka̱ ngba̱k asa̱l pa̱ na ô fe nnap ìkum va̱, ka̱kul ìgugwak ra ka̱ apal akwati aga nsar nnap-nlà aYawe va̱ ka̱t. Awalang va̱ unəm va̱ ta tar ashe ìtong kang à là kpaktak iya̱m va̱ fa ônəm te, nkpaktak ìtong bà ká̱ ayə́ng.
13 Ao chegar ele, estava Eli sentado numa cadeira ao pé do caminho vigiando, porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. E quando aquele homem chegou e anunciou isto na cidade, a cidade toda prorrompeu em lamentações.
14 UEli fe mbà ayə́ng te, uza̱ ɓəp pa̱, <<Iza̱ mí bà ayə́ng kà̱ yà?>>
14 E Eli, ouvindo a voz do lamento, perguntou: Que quer dizer este alvoroço? Então o homem, apressando-se, chegou e o anunciou a Eli.
15 Ka̱ awalang va̱ ta te, uEli ká̱ ìzun ìsəm pa̱ ìfangzəngtəng ama̱n pa̱ na̱nne kang uza̱ fo chit, i ya atak lap ka̱t.
15 Ora, Eli tinha noventa e oito anos; e os seus olhos haviam cegado, de modo que já não podia ver.
16 Uza̱ là ûEli pa̱, << N chər ka̱ atak ìkum, m ɓa n̂da ata̱.>>
16 E disse aquele homem a Eli: Estou vindo do campo de batalha, donde fugi hoje mesmo. Perguntou Eli: Que foi que sucedeu, meu filho?
17 Te unəm va̱ ɓa ka̱ nggwol va̱ ta na ama̱n pa̱, <<OIsa̱rila chəng kà̱ mpyal oFilisti, kang oFilisti gbá̱ng onəm pa̱ makmak nzəng ká̱ ovan ɓu onunggwan oga oparəm, uHopəni ká̱ uFinehas. Kang mmá vyat akwati aga nsar nnap-nlà Inan kpa.>>
17 Então respondeu o que trazia as novas, e disse: Israel fugiu de diante dos filisteus, e houve grande matança entre o povo; além disto, também teus dois filhos, Hofni e Finéias, são mortos, e a arca de Deus é tomada.
18 Nva̱ngva̱ uEli fe nnap akwati aga nsar nnap-nlà Inan va̱ ta te, uza̱ ru ka̱ asa̱l nsəm ka̱ apal ìtok wò ka̱ anung asa̱l ìtong. Kang uza̱ ɓəkchi ìshak, uza̱ kú, ka̱kul uza̱ unəm ugbakgbak umwalmwal. Uza̱ ka̱ yà unəm uga mpyal oIsa̱rila ìzun ìsəm pa̱ ìneɗing.
18 Quando ele fez menção da arca de Deus, Eli caiu da cadeira para trás, junto à porta, e quebrou-se-lhe o pescoço, e morreu, porquanto era homem velho e pesado. Ele tinha julgado a Israel quarenta anos.
19 Uchar à ya aEli, uFinehas ka̱ yà ká̱ anyám, á dát ká̱ amar chit. Awalang va̱ uchar va̱ ta fe pa̱ mmá vyat akwati aga nsar nnap-nlà Inan chit, kang pa̱ ukəka ká̱ uɓəɓar oza̱ kú chit kpá, te nrwa afu amar wong ka̱ na, uza̱ kúchi mar te, uza̱ kú.
19 E estando sua nora, a mulher de Finéias, grávida e próxima ao parto, e ouvindo estas novas, de que a arca de Deus era tomada, e de que seu sogro e seu marido eram mortos, encurvou-se e deu à luz, porquanto as dores lhe sobrevieram.
20 Uza̱ ka̱ anung ikú te, ochar va̱ kà̱ nnak ishi ká̱ na là á na pa̱, <<Kang ayər á nəm ɓu ka̱t, ka̱kul u mar uyen ununggwan>> Ǹnyi te, uza̱ na ama̱n ka̱t, kang uza̱ nak ishi ká̱ oza̱ ka̱t.
20 E, na hora em que ia morrendo, disseram as mulheres que estavam com ela: Não temas, pois tiveste um filho. Ela, porém, não respondeu, nem deu atenção a isto.
21 Te uza̱ sok aɗin ûyen va̱ ta pa̱ uIkabot, uza̱ là pa̱, <<Ìzhàn kap ká̱ aIsa̱rila chit.>> Ka̱kul mmá vyat akwati aga nsar nnap-nlà Inan chit, kang ukəka ká̱ uɓəɓar kú chit kpá.
21 E chamou ao menino de Icabô, dizendo: De Israel se foi a glória! Porque fora tomada a arca de Deus, e por causa de seu sogro e de seu marido.
22 Uza̱ là pa̱, <<Ìzhàn kap ká̱ aIsa̱rila chit, ka̱kul mmá vyat akwati aga nsar nnap-nlà Inan chit.>>
22 E disse: De Israel se foi a glória, pois é tomada a arca de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.