1 Samuel 27

yer (YER) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ǹnyi te, uDawuda kat ka̱ ashe ìgwak wò, á là pa̱, <<N̂da nro na mi wong mi kú ka̱ ashe awo aShawulu. Iya̱m va̱ ɓyen pa̱ n nəm te, mi chər mi ga mbin oFilisti. Te uShawulu i re nram mi ɗak ka̱ ashe mbin oIsa̱rila, kang mi fa ka̱ ashe awuwo.>>
1 Disse, porém, Davi consigo mesmo: Pode ser que algum dia venha eu a perecer nas mãos de Saul; nada há, pois, melhor para mim do que fugir para a terra dos filisteus; para que Saul perca de todo as esperanças e deixe de perseguir-me por todos os limites de Israel; assim, me livrarei da sua mão.
2 Te uDawuda ká̱ onunggwan wò ìgba̱l pa̱ ìkpa̱ɗing oza̱ ga atak aAkish uya aMayok, uponzhi uga aGat.
2 Dispôs-se Davi e, com os seiscentos homens que com ele estavam, passou a Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 UDawuda ká̱ onunggwan wò ká̱ nzhi oza̱ təm ka̱ atak aAkish ka̱ aGat. UDawuda ga nzəng ká̱ ochar wò oga oparəm, uAhinoyam uyen uga aJezerel, ká̱ uAbigel uyen uga aKarmel, uchar ukpələng àNabal.
3 Habitou Davi com Aquis em Gate, ele e os seus homens, cada um com a sua família; Davi, com ambas as suas mulheres, Ainoã, a jezreelita, e Abigail, a viúva de Nabal, o carmelita.
4 Nva̱ngva̱ mmá là ûShawulu pa̱ uDawuda chər chit ga aGat te, uza̱ re nram na.
4 Avisado Saul de que Davi tinha fugido para Gate, desistiu de o perseguir.
5 Te uDawuda là ûAkish pa̱, <<A yà pa̱ nchə̀r mi bəba̱l kà̱ mpyal ɓu te, na atak aro á mi ka̱ ashe ivan itong n təm kà̱. A màl pa̱ uzwal ɓu a təm nzəng ká̱ ɓu ka̱ ashe ìnang ìtong iga iponzhi ka̱t.>>
5 Disse Davi a Aquis: Se achei mercê na tua presença, dá-me lugar numa das cidades da terra, para que ali habite; por que há de habitar o teu servo contigo na cidade real?
6 Te n̂da va̱ ta uAkish na ìtong aZiklak á na, nna nak te, aZiklak təm ajiwo oponzhi oga aYahuda a ɓa chu nda va̱ ta̱.
6 Então, lhe deu Aquis, naquele dia, a cidade de Ziclague. Pelo que Ziclague pertence aos reis de Judá, até ao dia de hoje.
7 UDawuda təm kà̱ mbin oFilisti ìzun pa̱ ìzəng ká̱ ape pa̱ neɗing.
7 E todo o tempo que Davi permaneceu na terra dos filisteus foi um ano e quatro meses.
8 Ǹyangmata̱ uDawuda ká̱ onəm wò nəm inok ngga ka̱ ìkum onəm oga aGeshur, ká̱ aGirzi, ká̱ aAmalek. Ká̱ mmatmat te, onəm va ta̱ təm ka̱ mbin va̱ ta ga chu aShur ká̱ aMasar.
8 Subia Davi com os seus homens, e davam contra os gesuritas, os gersitas e os amalequitas; porque eram estes os moradores da terra desde Telã, na direção de Sur, até à terra do Egito.
9 Awalang va̱ uDawuda i ru atak ká̱ ìkum te, uza̱ i re ununggwan ka̱t te uchar ká̱ irirì ka̱t. Uza̱ i wur itam, ká̱ ina, ká̱ oga azhaki ká̱ oga alakəmi, ká̱ ilukwan. Te uza̱ i le atak aAkish.
9 Davi feria aquela terra, e não deixava com vida nem homem nem mulher, e tomava as ovelhas, e os bois, e os jumentos, e os camelos, e as vestes; voltava e vinha a Aquis.
10 Awalang aro te uAkish i ɓəp pa̱, <<U ga ìkum ka̱ che nda va̱ ta̱ yà?>> Te uDawuda i là pa̱, <<N ga kà̱ nkwandal aYahuda>> ka̱t te, <<Kà̱ nkwandal aJerameyel>> ka̱t te, <<Kà̱ nkwandal oKeni.>>
10 E perguntando Aquis: Contra quem deste hoje? Davi respondia: Contra o Sul de Judá, e o Sul dos jerameelitas, e o Sul dos queneus.
11 UDawuda i re ununggwan ka̱t te uchar ká̱ irirì ka̱t, ka̱kul kang oza̱ a ga aGat a là pa̱, <<Iya̱m va ta̱ uDawuda nəm.>> Nnap nnənəm nata uza̱ i nəm pa̱ ɗəkər nva̱ uza̱ ka̱ ntəm ka̱ ashe oFilisti á.
11 Davi não deixava com vida nem homem nem mulher, para os trazer a Gate, pois dizia: Para que não nos denunciem, dizendo: Assim Davi o fazia. Este era o seu proceder por todos os dias que habitou na terra dos filisteus.
12 UAkish na nnandər ká̱ uDawuda, kang a là îshi wò pa̱, <<Uza̱ sat iya̱m iga ajan chit ônəm wò oIsa̱rila, ǹyangmata̱ te, uza̱ i yà uzwal mi nkpaktak irirìriri.>>
12 Aquis confiava em Davi, dizendo: Fez-se ele, por certo, aborrecível para com o seu povo em Israel; pelo que me será por servo para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.