1 Samuel 13
yer (YER) vs ARA
1 UShawulu ri iponzhi ya uwa yà ká̱ izun ìsəm pa̱ ishatɗing, kang uza̱ nəm iponzhi ka̱ apal oIsa̱rila ìzun ìsəm pa̱ ineɗing ama̱n pa̱ parəm.
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre o povo,
2 UShawulu yak onunggwan ìkalong pa̱ ishatɗing ka̱ ashe oIsa̱rila. Uza̱ nak ìkalong pa̱ ìparəm nzəng ká̱ na ka̱ aMikmat ká̱ mbin aɗuktum aga aBetel, kang ìkalong pa̱ ìzəng nzəng ká̱ uJonatan ka̱ aGibeya kà̱ mbin aBenjamin. Te uza̱ re aɓo onunggwan le nzhi oza̱.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; estavam com Saul dois mil em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e despediu o resto do povo, cada um para sua casa.
3 UJonatan ru ìdonkong oshozha oFilisti ká̱ ìkum ka̱ apa̱k oza̱ ka̱ aGeba, kang oFilisti fe nnap va̱ ta. Te uShawulu nak mmá ɓur agbəshi ka̱ ashe nkpaktak mbin oIsa̱rila, kang à là pa̱, <<Re oHiburu á fe.>>
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul fez tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam isso os hebreus.
4 Te nkpaktak oIsa̱rila fe nnap va̱ ta pa̱, <<UShawulu ru ìdonkong oshozha oFilisti chit ká̱ ìkum, kang ǹyangmata̱ te, oIsa̱rila sat onəm oga ajan chit ka̱ mpyal oFilisti.>> Te mmá wor onəm ɓut pa̱ á gwang uShawulu ka̱ aGilgal.
4 Todo o Israel ouviu dizer: Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez odioso aos filisteus. Então, o povo foi convocado para junto de Saul, em Gilgal.
5 OFilisti ɓut pa̱ na ó lung oIsa̱rila, ká̱ oga akeke ipəri ìkalong ìsəm pa̱ ishatɗing, ká̱ onəm oga nkwak ipəri ìkalong pa̱ ìkpa̱ɗing, ká̱ oshozha yə́l yà ká̱ nkung ka̱t. Oza̱ ga ra apa̱k ka̱ aMikmat ka̱ asa̱l nfa alum aBet Aven.
5 Reuniram-se os filisteus para pelejar contra Israel: trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira-mar; e subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 Awalang va̱ oIsa̱rila ya pa̱ ìkum sur chit, kang okpa ìkum kà̱ nlung oza̱ pa̱ gənggəng, te oza̱ bwam ka̱ ashe oga agba̱k, ká̱ ipəpa, ká̱ ishimshe ipang, ká̱ oga ache, kang ká̱ oga ache ndəng nka̱pka̱p.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava apertado), esconderam-se pelas cavernas, e pelos buracos, e pelos penhascos, e pelos túmulos, e pelas cisternas.
7 Oro ka̱ ashe oza̱ pa̱ng awang aUrdun, ga mbin aGat ká̱ aGileyat.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Uza̱ lok ka̱ aGilgal nra pa̱ nfangshat pa̱ ô gwang ká̱ uSamuwel, wa nva uSamuwel ka̱ là á na, ǹnyi te, uSamuwel ɓa ka̱t, kang onəm aShawulu ɓàn nlyangshin.
8 Esperou Saul sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se foi espalhando dali.
9 Te uShawulu là pa̱, <<Mmá ɓa ká̱ iya̱m inana iga nshì pa̱ ɗwot, ká̱ iga ntəm ikángkáng á mi.>> Kang uShawulu yichi nləfər ngga nshì.
9 Então, disse Saul: Trazei-me aqui o holocausto e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 UShawulu kà̱ ngba̱l ká̱ ǹyichi iya̱m inana iga nshì va̱ ta byet, te uSamuwel ɓa chu, kang uShawulu fa pa̱ ô gwang na, ô re anung á na.
10 Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Te uSamuwel ɓəp na pa̱, <<Iza̱ u nəm ta̱ yà?>>
11 Samuel perguntou: Que fizeste? Respondeu Saul: Vendo que o povo se ia espalhando daqui, e que tu não vinhas nos dias aprazados, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Te n rəng pa̱, <OFilisti iga nru mi ká̱ ìkum ǹyangmata̱ ka̱ aGilgal, kang nna ka̱ n chal uYawe chit ka̱kul nka̱mshi ka̱t.> Te n ya məma pa̱ ń yichi nləfər.>>
12 eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do Senhor ; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 USamuwel là pa̱, <<U nəm mpərək. U kpak nnap-nlà aYawe, Inan ɓu nva̱ uza̱ na a ɓu ka̱t. Ká̱ yà pa̱ u kpəkpak te, uYawe ká̱ pak akum iponzhi ɓu ka̱ apal oIsa̱rila mbyet.
13 Então, disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente em não guardar o mandamento que o Senhor , teu Deus, te ordenou; pois teria, agora, o Senhor confirmado o teu reino sobre Israel para sempre.
14 Te ǹyangmata̱ akum iponzhi ɓu i təm mbyet lap ka̱t, ka̱kul uYawe yak unəm chit uva ɗom ìgugwak. Uza̱ kyer na chit pa̱ á yà unəm uga mpyal onəm wò, ka̱kul u kpak nnap-mpakpak aYawe ka̱t.>>
14 Já agora não subsistirá o teu reino. O Senhor buscou para si um homem que lhe agrada e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Te uSamuwel wong re aGilgal ga aGibeya kà̱ mbin aBenjamin. Kang uShawulu kung aɓo oshozha va̱ nzəng ká̱ na te, uza̱ ya ìgba̱l pa̱ ìkpa̱ɗing.
15 Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 UShawulu ká̱ uyen wò, uJonatan ká̱ oshozha va̱ nzəng ká̱ oza̱ ka̱ yà ka̱ ntəm ka̱ aGeba ka̱ ashe mbin aBenjamin, ǹnyi te, oFilisti ra apa̱k oza̱ ka̱ aMikmat.
16 Saul, e Jônatas, seu filho, e o povo que se achava com eles ficaram em Geba de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Oshozha oFilisti fa ka̱ ashe apa̱k, kap ìdonkong pa̱ ishatɗing. Ìdonkong iga ìzəng ga asa̱l mpal aOfəra ka̱ ashe mbin aShuwal,
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas; uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 ìdonkong iga ìparəm ga asa̱l aBet Horon, kang ìdonkong iga ishatɗing ga asa̱l ìsu aswari va̱ dər asa̱l mba̱nda̱m aZeboyim ava dər ashe nzam.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho a cavaleiro do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 Onəm oga nla ala yà ka̱ ashe mbin oIsa̱rila ka̱t, ka̱kul oFilisti là pa̱ <<Kang oHiburu a la oga ndokchi ká̱ oga aɓár ka̱kul ishi oza̱ ka̱t.>>
19 Ora, em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada, nem lança.
20 A nak te, nkpaktak oIsa̱rila i ga atak onəm oga nla ala oFilisti ka̱kul ntan anung oga ashan, aɗyə̀r, ikù, ká̱ ika oza̱.
20 Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice.
21 Amwa ka̱kul ntan anung ashan ina ka̱t te aɗyə̀r te, uparəm ka̱ apal ashatɗing ashekel, kang ka̱kul ikù ka̱t te iya̱m iga mɓak ina oza̱ te, uzəng ka̱ apal ashatɗing ashekel.
21 Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
22 N̂da va̱ ìkum wong te, mmá ya unəm uro ka̱ ashe oIsa̱rila ká̱ ndokchi ka̱t te, ká̱ aɓár ka̱t, uShawulu ká̱ uJonatan, oma ká̱ byet.
22 Sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; porém se acharam com Saul e com Jônatas, seu filho.
23 Te oFilisti re nre ká̱ ìdonkong oshozha pa̱ á pángchí asa̱l aga ntar aMikmat.
23 Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.