1 Pedro 5
yer (YER) vs NVT
1 Onəm va̱ onəmgbak ikilisiya ka̱ ashe wo te, mmami ka̱ nna ichən awo wa anəmgbak uwan wo va ɓək anung apir nja aKəristi ɓək. Mi ga nfe nchang ichumchum iga iɓyen va̱ kpa mí ga nnyinyam ka̱ mban.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Mmami ka̱ nchal wo pa̱ o kpak onəm Inan va̱ ma re ka̱ ashe awo wo pa̱ dakdak wa iya̱mkang. O nakshi ka̱ oza̱ ka̱kul pa̱ ma nak nkpak awo ka̱ ka̱t. O nəm ka̱kul pa̱ a ɗom wo ɗom ka̱ nnəm wa nva Inan ɗom wo ka̱ a. Kang o nəm ka̱kul nɗom mbwai ka̱t. O nəm ka̱kul inok à lom wo ka̱ nnəm ka̱ nzhing.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Kang o nyám ichumchum ônəm va̱ ma nak ka̱ ashe awo wo ka̱t. Re o nəm iya̱m va oza̱ i ɗiɗyang ka̱ atak wo a.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Alum sur va̱ uPonzhi onəm oga nkpak iya̱mkang i nyám ishi wò ka̱ mban te, ó ya imwa atagya iponzhi va iɓiɓyen i kú ka̱t a.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 wantana kpa ká̱ wo óvanza̱m, re o kpak nnap nnəm ônəmgbak. O ra ká̱ ishi n̂kpaktak owan wo. O pá ìlukwan ka̱ nnap nnəm ngga ǹyen ká̱ ishi ka̱kul pa̱,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ka̱kul nva̱ ta te, o yen ká̱ ishi ka̱ mpyal Inan va ji ká̱ ichumchum pa̱ kpaktak. Na alulum a ɓa a rwam te, uza̱ a rup ká̱ wo.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 O re nkpaktak iya̱m va̱ ka̱ nɗak wo ka̱ ashe awo á wà. Ka̱kul uza̱ ka̱ nnakshi ká̱ wo.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 O kpán ishi wo pa̱ dakdak. O təm o gbar izər gbar. Ka̱kul unəm uga nkpán wo uShetan ka̱ nranggang wa ilir, ka̱ nɗum i ram unəm ro pa̱ o ri.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Kang o re asa̱l á na ka̱t. O tong a kəkam ka̱ ashe nna nnandər wo. Ka̱kul o nyinyi pa̱ ogənan pa̱ kpaktak ka̱ ashe apambin te, apir mɓək anung va ta ká̱ ishi oza̱.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Nva̱n va̱ o ɓək anung chit pa̱ ɗa̱p te, Inan uga nnap nnəna̱n pa̱ kpaktak va wór wo o ɓa ka̱ ashe iɓyen ichumchum chumchum iga mbyet mbyet ka̱ ashe aKəristi te, uza̱ ká̱ ishi wò i nak wo o kúr onəm ó kam ka̱ ó səng izər pa̱ ɗa̱p ka̱t.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Re iponzhi a ta̱l ijini mbyet mbyet. Nna a təm.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 N lir awasika va̱ ta̱ pa̱ ɗa̱p awo ka̱ atak nka̱mshi aSilvanus va n yar na pa̱ ugənang uga nnandər. N lir awo nzəng ka̱ nla awo pa̱ nnap-nlà nnap nnəna̱n Inan ngga nnandər nna n là awo chit ta̱. O tong a kəkam ka̱ ashishe.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Ugənang va̱ ka̱ aBabila uyákyàk wa nji wo na kpa te, uza̱ ka̱ nre anung á wo. Ukpari mi uMarkus ka̱ nre anung awo kpa.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 O re anung re ówan wo ka̱ ashe mma̱n. Re nra ìgwak Inan a təm nzəng ká̱ wo. Nkpaktak wo va ka̱ ashe aKəristi a.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.