1 João 4
yer (YER) vs NVT
1 Ónəm mi oma̱nma̱n, kan o na nnandər ka̱ nza̱ aruhu nggo ka̱t. O ma oza̱ na o nyi mo te, oza̱ aji Inan nggo. Ka̱kul onəm pa̱ kyák oga nnap akwam pa̱ oza̱ onəm oga nka̱m nre ka̱ atak Inan te, oza̱ fa tan chit ka̱ ashe apambin.
1 Amados, não acreditem em todo espírito, mas ponham-no à prova para ter a certeza de que o espírito vem de Deus, pois há muitos falsos profetas no mundo.
2 Ka̱ asa̱l va ta̱ ó nyi aRuhu aji Inan ka̱. Nza̱ aruhu nggo va i là pa̱ uYesu Kəristi ɓa ka̱ ashe izər te, aji Inan.
2 Assim sabemos se eles têm o Espírito de Deus: todo espírito que reconhece que Jesus Cristo veio em corpo humano é de Deus,
3 Nza̱ aruhu nggo va nnyi i là pa̱ uYesu Kəristi ɓa ka̱ ashe izər ka̱t te, ya aji Inan ka̱t. Aruhu va̱ ta aja anəm uga nyang nnap aKəristi va ka̱ o fe pa̱ ka̱ mɓa a. Ǹyangmata̱ te, a ɓa chit ka̱ ashe apambin.
3 mas todo espírito que não reconhece a verdade a respeito de Jesus não é de Deus. Esse é o espírito do anticristo, sobre o qual vocês ouviram que viria ao mundo e, de fato, já está aqui.
4 Ôvan mi oɓwakan, mmawó oji Inan ji wó. O nəm igwan chit ka̱ apal ishi onəm va̱ ta. Ka̱kul unəm va̱ ka̱ ashe ìgwak wó te, uza̱ ji unəm uga nyang nnap aKəristi va̱ ji ka̱ ichumchum uva ka̱ ashe apambin a.
4 Filhinhos, vocês pertencem a Deus e já venceram os falsos profetas, pois o Espírito que está em vocês é maior que o espírito que está no mundo.
5 Onəm va̱ ta oga apambin. Iya̱m va̱ oza̱ i là te, iga apambin. Onəm oga apambin ka̱ ngwong achwang ka̱ nnap-nlà oza̱.
5 Eles pertencem a este mundo, portanto falam do ponto de vista do mundo, e o mundo os ouve.
6 Mmayi oji Inan jiwo. Unəm va̱ nyi Inan nyi te, uza̱ i fe nnap-nlà yi fe. Unəm va̱ uji Inan ka̱t nnyi te, uza̱ i fe nnap-nlà yi ka̱t. Ka̱ asa̱l va ta i nyi aruhu aga nnandər ka̱ aga akwam.
6 Nós, porém, pertencemos a Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não conhece a Deus não nos ouve. Desse modo sabemos se alguém tem o Espírito da verdade ou o espírito do erro.
7 Ónəm mi oma̱nma̱n, re i ma̱n owan yi ka̱kul mma̱n pa te, a fa ka̱ atak Inan. Unəm va̱ ka̱ mma̱n uwan wò te, ya uza̱ uya Inan umarmar. Uza̱ nyi Inan nyi.
7 Amados, continuemos a amar uns aos outros, pois o amor vem de Deus. Quem ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Unəm va̱ ka̱ nyang uwan wò te, ya uza̱ nyi Inan ka̱t. Ka̱kul Inan uwa mma̱n a.
8 Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ka̱ asa̱l va ta̱ Inan nyám mma̱n wò ayi. Uza̱ re nre ká̱ uYen wò umarmar pa̱ uzəng ka̱ ashe apambin na i ya irirì iga mbyet mbyet ka̱tətak.
9 Deus mostrou quanto nos amou ao enviar seu único Filho ao mundo para que, por meio dele, tenhamos vida.
10 Iya̱m va ta̱ nna mí wór pa̱ mma̱n. Nna pa̱ mmayi na i ma̱n Inan ka̱t. Uwa ma̱n yi, uza̱ re nre ká̱ uYen wò pa̱ a na irirì wò ka̱kul nyar nnap-mɓá̱ngɓa̱ng yi.
10 É nisto que consiste o amor: não em que tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou seu Filho como sacrifício para o perdão de nossos pecados.
11 Ónəm mi oma̱nma̱n, ka̱kul pa̱ Inan ma̱n yi wanta̱ te, a mà pa̱ i ma̱n owan yi kpa.
11 Amados, visto que Deus tanto nos amou, certamente devemos amar uns aos outros.
12 Unəm ro uwa ya Inan chit ká̱ iwu ka̱t. A yà pa̱ mmayi ka̱ mma̱n owan yi te, ya Inan ka̱ ntəm nzəng ka̱ yi. Nna kan ka̱ ashe igwák yi na mməma̱n nəm inok wò chit kpa.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Mas, se amamos uns aos outros, Deus permanece em nós, e seu amor chega, em nós, à expressão plena.
13 I nyinyi pa̱ mmayi ka̱ ntəm nzəng ka̱ na kan uza̱ ka̱ ntəm nzəng ka̱ yi kpa. Ka̱kul uza̱ na aRuhu wò ayi chit.
13 Deus nos deu seu Espírito como prova de que permanecemos nele, e ele em nós.
14 I ya iya̱m va̱ ta ya ká̱ iwu kan mmayi ka̱ nnyam nnap âɓoshi onəm ka̱ apəpal pa̱ uPo yi Inan re nre ká̱ uYen wò chit pa̱ a ta̱l Unəm uga Nka̱mshi apambin.
14 Além disso, vimos com os próprios olhos e agora testemunhamos que o Pai enviou seu Filho para ser o Salvador do mundo.
15 Unəm va pa̱ kpaktak ka̱ nla pa̱ uYesu uwa uYa Inan te, ya Inan ka̱ ntəm nzəng ka̱ na kan uza̱ ka̱ ntəm nzəng ká̱ Inan kpa.
15 Aquele que declara que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
16 Nna nak te, mma̱n va̱ Inan ma̱n yi te, i nyinyi kan i na nnandər na ka̱ kpa. Inan uwa mma̱n. Nza̱ unəm nggo va ka̱ mma̱n uwan wò te, ya uza̱ ka̱ ntəm nzəng ká̱ Inan. Nna kan Inan ka̱ ntəm nzəng ka̱ na na kpa.
16 Sabemos quanto Deus nos ama e confiamos em seu amor. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus, e Deus nele.
17 Mma̱n Inan nəm inok wò chit ka̱ ashe igwák yi na i təm ka̱ ngga̱r ka̱ alum aga nnap-akwali. Ka̱kul wa nva uza̱ te, wa na ta kpa mmayi ka̱ ashe apambin va̱ ta̱.
17 À medida que permanecemos em Deus, nosso amor se torna mais perfeito. Assim, teremos confiança no dia do julgamento, pois vivemos como Jesus viveu neste mundo.
18 Ayər ro ya ka̱ ashe mma̱n ka̱t. Mma̱n ngga nnandər i ɓak ayər ɓak i fa. Unəm va̱ ka̱ nnəm ayər te, ya mma̱n na nəm inok wò chit ka̱ ashishe ka̱t.
18 Esse amor não tem medo, pois o perfeito amor afasta todo medo. Se temos medo, é porque tememos o castigo, e isso mostra que ainda não experimentamos plenamente o amor.
19 Mmayi ka̱ mma̱n Inan ka̱kul pa̱ uza̱ wa ma̱n yi mpyal.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 A yà pa̱ unəm là pa̱ u ma̱n Inan ma̱n kan uza̱ ka̱ nyáng uwan wò ká̱ nnà te, ya uza̱ ka̱ nnap akwam. Ka̱kul unəm va pa̱ kpaktak ka̱ mma̱n uwan wò ka̱t, uwuwan va uza̱ ka̱ nya na ká̱ iwu te, i yar sang kang uza̱ i ma̱n Inan yà? Inan va uza̱ ka̱ nya na ká̱ iwu ka̱t a?
20 Se alguém afirma: “Amo a Deus”, mas odeia seu irmão, é mentiroso, pois se não amamos nosso irmão, a quem vemos, como amaremos a Deus, a quem não vemos?
21 Nnap nlà va ta̱ uKəristi ka̱ là ayi. Uza̱ là pa̱ unəm va̱ ka̱ mma̱n Inan te, a mà pa̱ uza̱ a ma̱n uwan wò kpa.
21 Ele nos deu este mandamento: quem ama a Deus, ame também seus irmãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.