1 Coríntios 6
yer (YER) vs NVT
1 A yà pa̱ anung ga uro ka̱ ashe wo ku uwan wò te, i yar sang kang uza̱ i yar nnap-nlà va̱ ta i ga akwali ka̱ ka̱ mpyal onəm va wa Inan ka̱t, ka̱ nva̱ pa̱ uza̱ a ga ka̱ ka̱ mpyal onəm Inan yà?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 O nyi pa̱ onəm Inan oma i ga nnap-akwali ápambin ka̱t ɗò? Kan a yà pa̱ mmawó na ó nap akwali ápambin te, o kur nnap-akwali ówan wo ka̱ apal ishi iya̱m iɓwakan wa iva̱ ta ka̱t ɗò?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 O nyi pa̱ mmayi na i ga nnap-akwali ómaleka ka̱t ɗò? Kan nnap ngga apambin nna i ma̱t yi ɗò?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Ka̱kul nva̱ ta te, a yà pa̱ nna o yà ka̱ nnap va anung ga wo ka̱ te, iza̱ nak kan o ga ka̱ ka̱ atak onəm va wa Inan ka̱t yà? Onəm va̱ o ta̱p i tong onəm oga nkat akwali nnap va̱ ta awo ka̱ a ya onəm va kur iya̱m ro ka̱ ashe wo ka̱t te, a lak iya̱m ro ɗò?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 N là iya̱m va̱ ta pa̱ na a na ìwuswa awo. A nyan chit ɗak pa̱ unəm ro yà tan ka̱ ashe wo kur pa̱ a va̱n nnap ká̱ ishimshe onəm oga ngwa Inan ká̱ izəzər ka̱t ɗò?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Nna kan ugənang ka̱ ashe aKəristi i yar uwan wò i ga ka̱ ka̱ nzhi akwali a. Akwali va ka̱ mpyal onəm va na nnandər ka̱t a.
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Nga ka̱ nnap ka̱ atak akwali ká̱ inənan te, ya nyám chit pa̱ nnap ji wo chit. A kapkap pa̱ ka̱ o ka̱r ìgwak ka̱ ka̱t ɗò? A kapkap pa̱ ma mwar wo na ka̱t ɗò?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Nna kan mmawó ká̱ ishi wo mmawó ka̱ mpat ónəm. Mmawo ka̱ mwar onəm kap ka̱ ogənan wo va ka̱ ashe aKəristi kpa.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Pa̱ onəm oga nɗul-ka̱fu i yà ka̱ nya iponzhi Inan ka̱t te, o nyi ka̱t ɗò? Gbat, kan ma lam wo. Onəm mà pa̱ kpaktak omaimai, ka̱ oga ngwop ichər, ka̱ oga nra ochar onəm, ka̱ onunggwan oga nnəm wa ochar, ka̱ onunggwan oga nra owan oza̱,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 ka̱ onəm oga ayi, ka̱ oga aɗom, ka̱ oga ngwa nche, ka̱ oga nvyap aɗin owan oza̱, ka̱ oga ntan iya̱m ka̱ onəm i vyat te, oza̱ i ya iponzhi Inan ka̱t.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Oro ka̱ ashe wo ka̱ yà wanta na. Nna kan ma nal wo chit. Ma va̱n wo chit o le pa̱ ɗi o tong onəm nəna̱n ka̱ mpyal Inan ka̱ ashe aɗin aPonzhi-Yesu Kəristi ka̱ atak inok aRuhu Inan yi.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Uro i là pa̱, <<Nza̱ iya̱m nggo te, ma məma̱n á mi pa̱ ń nəm.>> Ka̱ nna kpa te, nza̱ iya̱m nggo ka̱ nka̱mshi ka̱t. Mi ləla pa̱, <<Nza̱ iya̱m nggo te, ma məma̱n á mi pa̱ ń nəm.>> Ka̱ nna kpa te, mi yà ka̱ nre iya̱m ro pa̱ a nəm ichumchum ka̱ apal ishi mi ka̱t.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Uro nnyi te, i là pa̱, <<Ma nəm iya̱m-nrì ka̱kul afu. Ma fa ka̱ afu ka̱kul iya̱m-nrì.>> Ká̱ nnà te, Inan i zhì nkpaktak mparəm oza̱. Ma nəm izər anəm ka̱kul nnəm mmai ka̱t. Ma nəm ka̱kul nna ichumchum úPonzhi-Yesu. UPonzhi-Yesu nnyi te, uza̱ ka̱kul nna iriri ízər.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Ka̱ atak ichumchum Inan te, uza̱ won ku uPonzhi-Yesu ka̱ atak ikú. Uza̱ i won ka̱ yi ka̱ atak ikú won na kpa.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 O nyi pa̱ izər wo oga mɓan izər aKəristi ka̱t ɗò? Nna kang mí yar mɓan izər aKəristi mí gwang i yà izəngtəng ká̱ izər achar uga nram onunggwan ɗò? Ko pa̱ ɗa̱p i yà ka̱ nnəm ka̱t.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 O nyi pa̱ unəm va̱ gwang izər wò ká̱ uchar uga nram onunggwan te, uza̱ nyáng izər izəngtəng ká̱ uchar va̱ ta chit ka̱t ɗò? Ka̱kul nnap-nlà Inan ləla pa̱, <<Mparəm oza̱ i nyáng izər pa̱i izəng.>>
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Unəm va̱ nnyi i gwang ishi wò ká̱ uPonzhi Yesu te, ya uza̱ nyáng iya̱m izəngtəng chit ka̱ na ka̱ ashe aruhu.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 O kap ka̱ mmai. Aɓoshi nza̱ nnap mɓá̱ngɓa̱ng nggo va unəm i nəm te, i yar izəzər ka̱t. Nna kang unəm uga nnəm nnap mɓá̱ngɓa̱ng ngga mmai jiwo te, uza̱ i nəm ízər wò.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 O nyi pa̱ izər wo nzhi aRuhu aNəna̱n va ka̱ ashe igwak wo ka̱t ɗò? ARuhu va o ya ka̱ atak Inan a. Mmawo na o nə̀m ká̱ ishi wo ka̱t.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Ma yap wo yap ká̱ iya̱m inəna̱n. Ka̱kul nva̱ ta te, re o na ichumchum íNan ká̱ izər wo.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.