Tito 3
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NTLH
1 Pimá piño pijhua'atéjenajlo, nema'achí nahuacára'ajeño ja'apiyá, na'apejé huacára'ajeño ja'apiyá hua'até. Pimá caja najló, ne'emachi huéchiruna piyuque nacaje palani la'acana nacú.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Pimá caja najló, napura'acó piyá pu'uhuaré ajopana ina'uqué nacú. Pimá caja najló, naca'ácaco piyá pajhua'atéchaca. Pimá caja najló, ne'emacáloje ina'uqué huani piyuque ajopana ina'uqué hua'até penaje.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Re ina'uqué naquiyana uncá huani napechu i'imalá najló palá. Ñaqué caja hue'emajica júpimi, capichájeño penájenami hue'emaqué rihuacajé. Uncá caja huema'aqué Tupana ja'apiyá. Huéchirunaja hue'emajica pu'uhuaré la'acana nacú; uncá ina'uquélaruna caja hue'emaqué. Chapú caja huapechu i'imajica ajopana ina'uqué nacú, nachá'atajicale huecá. Ñaqué caja napechu i'imajica huanacu chapú. Marí cajé aú huapechu i'imaqué chapú panacuhuácaca najhua'até. Marí que la'acana nacuja hue'emaqué rihuacajé.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 E'iyohuá que huema'acá Tupana puráca'alo yucuna. Raú huahue'epí méqueca palá huani Tupana pechu i'imacá huanacu. Iqui'ija huani Tupana huátaca piyuqueja ina'uqué. Hue'ematájeri ricá.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Aú calé rihue'epí huamu'ují. Ri'imatá huecá capichácajo liyá rijluhua. Uncá na huani calé huala'á palá, ri'imatácaloje huecá penaje. E'iyonaja calé ri'imatá huecá capichácajo liyá. Rica'á caja huanaquiyá pu'uhuaré huala'acare. Ra'á caja huajló Ripechu, hue'emacáloje huajé péchuji chuhuá penaje.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Jesucristo palamane aú Tupana a'arí huajló Ripechu, hue'emacáloje palá huani ra'apiyá penaje.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Jesucristo palamane aú palánija huecá me'etení Tupánajlo, hue'emacáloje rijhua'até matajnaco je'echú chu raú penaje. Ricá huátacana nacú huecá me'etení.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Marí numacare nacú, quehuaca huani ricá. Ñaquele nuhuata pi'imacá pulapeno que riyucuna re i'imacáñojlo, nahue'epícaloje ricá palá raú penaje. Pimá caja Tupana ja'apiyá jema'ajéñojlo riyucuna, ri'imacáloje napechu nacuja penaje, nala'acáloje palá ajopana ina'uqué raú penaje. Marí que la'acana palani. Palani piyuque ina'uqué nacú ricá.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Paca'ácaniyo najhua'até Moisesmi chu puráca'alomi jimaje. Paca'ácaniyo caja najhua'até pajlácaje puráca'aloji jimaje. Paca'ácaniyo caja najhua'até huachi'inami chuna yucupéremi jimaje. Uncá na penaje calé ilé caje puráca'aloji ta.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Re ca'ajná apú ijhua'até, apichátari inaquiyana ripuráca'alo aú. Eco pimá rijló, riyurichi riliyó ricá. Pimá rijló rinacu pajluhua pe, iyamá pe ca'ajná. Uncaja que rema'á pa'apiyá, pácho'ota ricá inaquiyana e'iyayá.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Uncaja que rema'á pa'apiyá, pipechu i'imajé rinacu: “¿Pu'uhuaré rila'acare chi i'ihuapataró richá.” Ñaqué caja ripechu i'imajica rinacuhuá: “Pu'uhuaré la'ajeri nucá” que.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Nuhuacára'aje ca'ajnó Artemas ca'ajná, Tíquico ca'ajná. Riphájica lanáquiya pi'ijná nomaje pajimila Nicópolis ejo. Pila'á mahuó picó, pi'ijnacáloje rejo penaje. Rejo nuhuata i'imacaje yahuijá quetana.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Eco pa'á Zenas, Apolos, quele ñaté. Ina'uqué chaya pura'ajero Zenas. Eco pa'á najló nacaje nahuátacare caje, nala'acá piyá camu'ují nacaje nacú na'apájica ehuá.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Eco pimá pijhua'atéjenajlo, na'achí ina'uqué ñaté nacaje nala'acare camu'ují nacú aú. Marí que la'acana aú pijhua'atéjena la'ajica palá. Uncá ne'emalaje majopeja marí eja'ahuá chu.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Piyuque nujhua'até i'imacaño maare quemaño pinacu: “Eco palá rijló. Eco palá Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño re i'imacáñojlo.” Pajñacani huema'acá Jesucristo ja'apiyá najhua'até. Nuhuata Tupana la'acá icá palá piyuqueja. Maáreje riyucuna tajnaro.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.