Hebreus 6
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Uncá huemalaje piño ijló me'etení nacaje nacú, iná quemacare nacú huajé ripuráca'alo jema'ajéñojlo. Huajé ripuráca'alo jema'ajéñojlo iná quemá, napechu i'imacáloje caphí Jesucristo chojé penaje, ri'imatácaloje necá capichácajo liyá penaje. Iná quemá caja najló, nayurícaloje pu'uhuaré, namanaicho la'acana naliyó penaje. Napala'atácoloje napéchuhua riliyá penaje. Marí caje aú Tupana i'imatari iná capichácajo liyá. Pulapecha riyucuna jema'acaño icá. Ñaquele uncá nu'umalaje piño ijló riyucuna. Iná la'acáloje piyuque nacaje Tupana huátacare caje nacú hue'ejnataje huapéchuhua maáreya.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Uncá caja nohuíña'atalaje icá bautizar la'acana nacú. Uncá caja nohuíña'atalaje icá na penájeca nato'otaca nayáte'ela Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño nacojé. Uncá caja nohuíña'atalaje icá caja taca'acaño macápo'ojico nacú. Uncá caja nohuíña'atalaje icá Tupana huajájica necá uncá jema'alaño ra'apiyá nacú. Uncá jema'alaño ra'apiyá rihuajaje hua'ajini huani.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Tupana huátajica ee huemaje ijló apú nacaje nacú, Tupana huátacare caje nacú.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Re ina'uqué naquiyana. Naqueño'ó Jesucristo ja'apiyá jema'acana. Nahue'epícare caja, nacaje je'echú chu i'imacare, palani caja ricá. Naqueño'ó Tupana Pechu ja'apiyá jema'acana.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Palá caja napechu i'imacá Tupana puráca'alo nacú. Namá caja Tupana la'acá nacaje ne'iyá uncá meño'ojó ina'uqué la'alare caje. Raú calé nahue'epí mecajeca Tupana. Uncá tajnácajo penaje calé i'imacá ricá.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Marí caje nacojé hue'epéjeño ne'emacá. E'iyonaja calé nayurí naliyó ripuráca'alo. Raú napechu pajno'oró Tupana liyá. Uncá meque iná la'alajla necá, napala'atácoloje napéchuhua pu'uhuaré nala'acare liyá penaje. Caja nala'á najluhua Jesucristo uncá ina'uquélari que. Uncá ina'uquélaruna i'imacaño nenó a'ahuaná apiyácacanami nacú i'imacá. Uncá pu'uhuaré la'ajeri calé Jesucristo i'imacá. E'iyonaja ñaqué caja nenoca ri'imacá. Caja yurícaño naliyó ra'apiyá jema'acana, la'añó piño ricá ñaqué caja uncá ina'uquélari que, uncale nahuátala nacaje rila'acare nachaya. Marí que nala'acá aú naca'á nayámojo ricá.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Ina'uqué naquiyana i'imaño iná i'icacapere i'imacá inajlo que caja. Juni ja'aró re'iyajé. Raú palá nacaje iphaca richu. Palani inajlo nacaje iná ña'acare re'iyayá. Raú caja Tupana la'arí iná palá. Ñaqué caja ina'uqué naquiyana la'acá palá Tupana palamane aú.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Eyá apú iná i'icacapere, cahuichini ca'ajná ricá. Lucú caje, jimichi caje iphari richu. Uncá na penaje calé inajlo ricá. Uncá na iphala richu palani inajlo, aú iná yurí ricá. Ñaqué caja Tupana yurica necá, uncá huátalaño ra'apiyá yurícana. Necá cajena amájeño Tupana huajájica necá yajhué, uncale nala'alá palá Tupana palamane aú.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Caja numá ijló méqueca ri'imajica najló, uncá la'alaño palajlo. Eyá ijló uncá ñaqué calé ri'imajica. Huahue'epí palá la'ajeño icá Tupana palamane aú. Ñaqueja Tupana la'ajica necá ri'imatácarena capichácajo liyá palá.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Uncá iyurila iliyó Tupana ja'apiyá jema'acana, ñaquele rila'á icá palá. Rihue'epí palá ila'acare nacojé. Rihue'epí caja palá a'ajica ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño ñaté i'imajica. Ñaqueja jo'ó a'acá nañaté me'etení. Marí que ila'acá aú Tupana hue'epiri íqui'ija ihuátaca ricá.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Huechi iqueño'ocá palá la'acana. Huahuata i'imacá ñaqueja la'acana nacú a'ajná Jesucristo pa'ajico majó ejená. Raú nacaje i'imacare ijló je'echú chu, yuréjero ijló.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Ñaquele i'imaniya ijnuruna marí caje chaya. Ajopana, caphí péchuruna Tupana chojé i'imacáñomi chuna, uncá i'imalaño ujhuí Tupana ja'apiyá jema'acana nacú. Raú Tupana a'arí najló nacaje, rimacare nacú najló i'imacá que. Ila'á nala'acá i'imacá que caja, i'imacáloje necá que caja penaje.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Júpimi Tupana quemari Abrahami chujlo nacaje nacú i'imacá. Rimá rijló palá rila'ajícare nacú. Uncale apú i'imalá richaje péchuri, rimá rijló rinacu. Rinacuhuaja calé rimá rijló, rihue'epícaloje ñaqué caja ri'imajica rijló penaje.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Marí que Tupana quemacá Abrahami chujlo i'imacá: “Nula'ajé picá palá, cajrú pilaquénami i'imacáloje penaje.”
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Caphí Abrahami chu pechu i'imajica rimacare rijló chojé. Uncá rácho'olo richiyá. Aú Tupana la'arí rijló rimacá rijló i'imacá que.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Iná quemá ca'ajná: “Tupana hua'até que numacá quehuaca.” Marí que iná quemacá, iná chaje ri'imacale. Marí que iná quemacachu nacaje nacú, apú hue'epiri quehuaca iná quemacá. Raú uncá aca'ácacajo i'imalá inajlo apú hua'até.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Tupana la'arí ina'uqué palá i'imacá. Rihuata nahue'epica rimacá que huani rila'ajica najló nacaje. Rihuata caja nahue'epica uncá rapiyácalaje ripéchuhua rila'acana nacú. Aú calé rinacuhuaja rimá najló: “Quehuaca nula'ajica najló ricá.”
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Tupana quemari huanacu, rila'acáloje huecá palá penaje. Rimá rinacuhuá, huahue'epícaloje rimacá que caja ri'imajica huajló. Uncá meño'ojó Tupana pajlala. Caphí richojé i'imacaño i'imaño palá. Marí hue'epícana la'arí huapechu caphí, huácho'oco piyá richiyá.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Tupana i'imatájeri huecá capichácajo liyá, hue'emacáloje rijhua'até penaje. Richojé calé huapechu i'imá palá; uncá huacapichálajo raú. Nacaje je'echú chu i'imacare chojé, caphí caja huapechu. Re caja Jesucristo Tupana ahua'á.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Ri'ijná huatucumá rejo. Re ripura'ó huachaya Tupana hua'até, hue'ejnacáloje rejo penaje. Puráca'aloji lamá'atajeri huani ricá ina'uqué chaya Tupana hua'até. Caja queja ri'imajica matajnaco. Melquisedec lamá'atari puráca'aloji ina'uqué chaya i'imacá. Rinaquiyana queja caja Jesucristo.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.