Gálatas 1

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ

Sair da comparação
1 — ausente —
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 — ausente —
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Hue'emacana huani Jesucristo; Rara'apá Tupana. Nuhuata Tupana, Jesucristo hua'até la'acá icá palá. Nuhuata caja nala'acá ipechu palá.
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Pu'uhuaré huala'acare chaya Jesucristo a'arí ricó taca'acájejlo i'imacá, ra'apátacaloje huecá pu'uhuaré la'acana chiyá raú penaje. Marí caje aú rila'á huecá palá. Tupana, Huara'apá, huátaca que rila'acá raú.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Palá huani Tupana la'acá ina'uqué. Palá huani caja huapura'ajico rinacu hua'ajini huani.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Marí que nupechu inacu: “¡Meque quiñaja huani ta nayurica Tupana ja'apiyá jema'acana!” Caja iqueño'ó ra'apiyá jema'acana chiyá jácho'ocano me'etení. Ricá jácho'otari icá capichácajo liyá Jesucristo palamane aú. Caja iqueño'ó ripuráca'alo jema'acare yurícana iliyó me'etení, i'imacáloje apa'amá puráca'aloji ja'apiyá penaje. Apa'amá yucu ne'emá ijló. Méqueca iná i'imacó capichácajo liyá yucuna ne'emá ijló apojó.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Uncá apa'amá yucu i'imalá quehuaca. Pajluhuaja chuhuaja calé riyucuna, méqueca Tupana i'imataca ina'uqué capichácajo liyá. Re ca'ajná ina'uqué ijhua'até; nahuata inacu cahuíla'acana. Nahuata ijló Jesucristo yucuna apiyácacana apojó napuráca'alo aú. Tupana i'imatari ina'uqué capichácajo liyá iná pechu i'imacá aú caphí Jesucristo chojé. Riyucuna nahuata apiyácacana ijló.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Apala apú i'imari ijló riyucuna, méqueca Tupana i'imataca rijluhua ina'uqué capichácajo liyá. E'iyonaja calé uncá richuhuaja calé ca'ajná ri'imacá riyucuna ijló. Apojó ca'ajná ri'imá riyucuna ijló, hue'emacá ijló riyucuna liyá. I'imari riyucuna apojó, nuhuata Tupana yerúca'aca richaje. Ri'imajla ñaqué caja nojló, uncaja que nu'umá ñaqué caja richuhuaja riyucuna ijló. Apala Tupana hua'atéjeri, je'echú chiyaje, iphájeri inacu. Uncaja que ri'imá riyucuna richuhuaja, nuhuata Tupana yerúca'aca richaje.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Caja numá ijló rinacu i'imacá. Chuhua numájica ijló ñaqué caja piño rinacu. Apú ca'ajná i'imari ijló riyucuna, méqueca Tupana i'imataca ina'uqué rijluhua capichácajo liyá. Uncaja que ri'imá riyucuna ijló nu'umacare yucuna chuhuá, nuhuata Tupana yerúca'aca richaje.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Marí numacare nacú aú ihue'epí mecajeca nucá. Uncá majopeja calé numacá nacaje nacú, ina'uqué pechu i'imacáloje palá nunacu raú penaje. Nuhuátaja Tupana pechu i'imacá nunacu palá. Eyá iná huátacachu ina'uqué pechu i'imacá iná nacú palá, uncá iná quemalá najló pu'uhuaré nala'acare nacú. Apala nayúcha'o iná cha raú. Marí que la'ajeri iná i'imacachu, uncá meño'ojó iná i'imalá Jesucristo hua'até sápajeri.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Nojena, ihue'epí marí: Tupana i'imataca rijluhua ina'uqué capichácajo liyá. Riyucuna nu'umá ina'uquejlo. Uncá ina'uqué liyaje hue'epícanami calé ricá, nu'umá yucuna najló.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Uncá ina'uqué calé i'imari riyucuna nojló i'imacá. Uncá caja na calé jehuíña'atari nucá rinacu i'imacá. Jesucrístoja calé i'imari riyucuna nojló, nuhue'epícaloje ricá raú penaje.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Caja ihue'epí méqueca nula'ajica i'imajica, judíona puráca'alo ja'apiyá nu'umaqué huacajé. Caja ihue'epí chapú huani nula'ajica Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño. Nuhuátaque nacapichátacana i'imajica rihuacajé.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Judíona puráca'alo ja'apiyá nu'umaqué huacajé, nuchá'ataque ajopana nojena. Nucá que caja phíyu'uque i'imacaño nuchá'atacarena caja. Huachi'inami chuna puráca'alomija nuhue'epique nutucumó. Ajopana chaje nu'ujnatájica richuhuaja ricá. Marí caje aú nuchá'atajica ajopana i'imajica.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Tupana i'ihuapari rijluhua nucá, nula'acáloje rihuacára'aca que nacaje penaje. Uncá chiyó nomoto'ó, ri'ihuapá nucá rijluhua, íqui'ija rihuátacale nucá. E nuphá nonó chojé rijló, ri'ihuapacáloje rijluhua nucá ajopana ina'uqué e'iyayá penaje.
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 Aú rila'á nupechu palá, nuhue'epícaloje mecajeca Ri'irí i'imacá raú penaje, nu'umacáloje riyucuna ajopánajlo, ajopánajlo que penaje. Uncá judíona naquiyánajlo calé nu'umá riyucuna. Marí que rila'acá nupechu huacajé, uncá nupura'aló ajopana ina'uqué hua'até rinacu.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 Uncá caja nu'ujnalá Jerusalén ejo, ajopana Jesucristo huacára'acarena amaje. Nupiyá ne'emá Jesucristo huacára'acarena i'imacá. Pamineco nu'ujná Arabia te'eré ejo i'imacá, Tupana jehuíña'atacaloje nucá palá re meñaru chu penaje. Ejomi nupa'ó piño nopumí chuhuá Damasco ejo.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Hueji quele jarechí ja'apaca ejomi nu'ujná Jerusalén ejo Pedro amaje. Iyamá sápacaje quetánaja nu'umacá rijhua'até i'imacá.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Necaja calé nomá: Pedro, Santiago, Hue'emacana Jesús meremi, queleja nomá i'imacá. Ajopana Jesucristo huacára'acarena naquiyana uncá nomala i'imacá.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Tupana ijlú chuhuaja nulana'á ijló marí que papera chojé me'etení. Quehuaca numacare nacú.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Nu'umá Jerusalén e mequetánaja. Ejomi nu'ujná Siria te'eré ejo. Ejomi no'opá piño Cilicia te'eré ejo.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño, Judea te'eré ehuá i'imacaño, uncá namána'apa calé nucá.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Marí que yucu i'imacá rehuá: “Ricá Pablo la'aqueri huanaquiyana chapú i'imajica, hue'emajícale Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño. E'iyonaja chuhuaca ricá penájemi i'imari Jesucristo yucuna i'imacana nacú rehuá najló. Méqueca iná pechu i'imacá caphí Jesucristo chojé yucuna ri'imá najló. Ricá puráca'aloji rihuátacare apichátacana i'imacá, yucuna i'imajeri ricá me'etení,” que nemacá nunacu rehuá i'imacá.
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Aú palá napura'acó Tupana nacú, rapiyácacale nupechu i'imacá.
24 E glorificavam a Deus por mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.