Apocalipse 7
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NAA
1 — ausente —
1 Depois disso, vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, segurando os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 — ausente —
2 Vi outro anjo que subia do nascente do sol, tendo o selo do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte aos quatro anjos, aqueles que tinham recebido poder para causar dano à terra e ao mar,
3 “Apichátaniya eja'ahuá, juni jalomi, a'ahuaná, caje macá, Tupana le'ejena ina'uqué i'imacale rehuá. Pamineco hualana'ajé Tupana le'ejena ina'uqué pulá nacú, nahue'epícaloje Tupana le'ejena necá penaje,” que rimacá najló.
3 dizendo: — Não danifiquem nem a terra, nem o mar, nem as árvores, até marcarmos com um selo a testa dos servos do nosso Deus.
4 Nemá nojló: “Caja nalana'á ciento cuarenta y cuatro mil ina'uqué pulá nacú, ajopana hue'epícaloje Tupana le'ejena ne'emacá raú penaje.” Israelmi chu laquénami naquiyana ne'emacá.
4 Então ouvi o número dos que foram marcados com selo. Eram cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Doce mil nanaquiyana i'imaño Judami chu laquénami. Doce mil caja i'imaño Rubenmi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Gadmi chu laquénami naquiyana.
5 Da tribo de Judá foram marcados com selo doze mil; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Doce mil caja i'imaño Asermi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Neftalimi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Manasesmi chu laquénami naquiyana.
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Doce mil caja i'imaño Simeónmi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Levimi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Isacarmi chu laquénami naquiyana.
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Doce mil caja i'imaño Zabulomi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Josemi chu laquénami naquiyana. Doce mil caja i'imaño Benjaminmi chu laquénami naquiyana. Marí quele ne'emacá i'imacá.
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim foram marcados com selo doze mil.
9 Quéchami nuyacá'aco piño. Nomá cajrú huani ina'uqué tami yá'aco. Uncá meño'ojó iná lapa'atala necá, íqui'iruna huani ne'emacá re. Ajopana, ajopana que ne'emacá. Ajopana, ajopana que naquiyana ne'emacá. Apú, apú chu que pura'ajeño ne'emacá. Piyuque ajopana te'eré, ajopana te'eré eyájena que ne'emacá. Ñáca'ajori, Tupana yá'acaro chu, ahua'á natára'o. Ohueja I'irí ahua'á natára'o caja. Jareni a'arumacáruna huánija ne'emacá piyuqueja. Huejirí huirulá nacapi que natára'aco.
9 Depois destas coisas, vi, e eis grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro, vestidos de vestes brancas, com ramos de palmeira nas mãos.
10 E caphí nahuíyo'oca, nemá:
10 E clamavam com voz forte, dizendo: “Ao nosso Deus, que está sentado no trono, e ao Cordeiro, pertence a salvação.”
11 Piyuque Tupana hua'atéjena, je'echú chu i'imacaño, tára'año Tupana ahua'á veinticuatro peñahuilana hua'até. Pa'u quele cajmuruna i'imacaño tára'año caja najhua'até. E najláma'o najimá aú Tupana nacojé.
11 Todos os anjos estavam em pé rodeando o trono, os anciãos e os quatro seres viventes, e diante do trono se prostraram sobre o seu rosto, e adoraram a Deus,
12 Nemá:
12 dizendo: “Amém! O louvor, a glória, a sabedoria, as ações de graças, a honra, o poder e a força sejam ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”
13 Eyá pajluhuaja peñahuilana naquiyana quemari nojló:
13 Um dos anciãos tomou a palavra e me perguntou: — Quem são e de onde vieram estes que estão vestidos de branco?
14 —Capí —que numacá rijló—. Picá hue'epiri.
14 Respondi: — O senhor sabe. Então ele me disse: — Estes são os que vêm da grande tribulação, que lavaram suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Aú calé natára'o Tupana ahua'á. Me'etení nala'acá rihuátaca que hua'ajini huani riñacaré chu. Tupana mejñátari necá, rahua'á ne'emacale.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o adoram de dia e de noite no seu santuário. E aquele que está sentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Uncá huani quehuí me'epejí i'imalaje najló, uncá caja nanúru'upi chu macára'atalajo, uncá caja camú cára'atalaje necá.
16 Jamais terão fome, nunca mais terão sede, não cairá sobre eles o sol, nem qualquer outro calor forte,
17 Ohueja I'irí i'imari Tupana ahua'á, ricá i'imajeri namájeri. Rihuá'aje caja necá juni ejo, matajnaco jeño'ocare te'erí e'iyayá ejo rihuá'aje necá. Iná cajmuchá penaje ricá juni. Rejo rihuá'aje necá. Tupana jalacájeri nejlú jalá nejlú chiyá. Reyá a'ajná ño'ojó uncá iyácaje i'imalaje,” que rimacá nojló.
17 pois o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e os guiará para as fontes da água da vida. E Deus lhes enxugará dos olhos toda lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.