Apocalipse 6
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Ejomi nomá Ohueja I'irí ca'acá pajluhuata ripapi papera pila'aquéjami naquiyá. Raú pajluhuaja cajmuruna naquiyana huá'ari najló:
1 Observei quando o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos. Então ouvi um dos seres viventes dizer com voz de trovão: "Venha! "
2 E nuyacá'o, nomá cahuarú, jareni ri'imacá. Pajluhuaja yá'aro rinacu. Huira'apaji i'imari ricapi. Apú a'arí pútenaji richá. E nachá'atajeri que ra'apaca cahuarú nacú. Raú ri'ijná ajopana chá'ataje nócacajo aú.
2 Olhei, e diante de mim estava um cavalo branco! Seu cavaleiro empunhava um arco, e foi-lhe dada uma coroa; ele cavalgava como vencedor determinado a vencer.
3 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí apú richúta'ajona papera pila'aquéjami naquiyá. Ejéchami apú cajmuruna naquiyana quemacá nojló:
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizer: "Venha! "
4 Aú nu'ujná rejo, amari apú cahuarú jácho'oco, querani ri'imacá. Apú a'arí rinacu ja'apájerijlo sajalu caje cajruni huani. Rinacu ja'apájeri huacára'ari ina'uqué nócaco pajhua'atéchaca eja'ahuá chu, nenócaloje pecohuácaca raú penaje.
4 Então saiu outro cavalo; e este era vermelho. Seu cavaleiro recebeu poder para tirar a paz da terra e fazer que os homens se matassem uns aos outros. E lhe foi dada uma grande espada.
5 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí piño apú ripapi rinaquiyá. Hueji quele cha rica'acá richúta'ajona.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizer: "Venha! " Olhei, e diante de mim estava um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 Pa'u quele cajmuruna e'iyayá apú quemari marí que: “Pajluhua cala iná sápaca'ala huemí na'á inajlo pajluhuaja jená ña'acó trigo. Pajluhua cala iná sápaca'ala huemí na'á inajlo hueji quele jená ña'acó cebada. ¡Pa! Apichátaniya Olivos ícha jilá. Apichátaniya caja cajmú cajé jalá amúra'atacanami,” que rimacá.
6 Então ouvi o que parecia uma voz entre os quatro seres viventes, dizendo: "Um quilo de trigo por um denário, e três quilos de cevada por um denário, e não danifique o azeite e o vinho! "
7 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí piño apú richúta'ajona papera naquiyá. Pa'u quele cha rica'acá richúta'ajona rinaquiyá. Ejéchami apú piño, pa'u que cajmuruna naquiyana, quemacá nojló:
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizer: "Venha! "
8 Nuyacá'o rejo. Amari piño apú cahuarú, memáreni ri'imacá. Rinacu ja'apájeri ií i'imari Taca'acaje. Rápumi chu apú ja'apari. Caja taca'acaño, pu'uhuaré la'acaño apucuna, rií i'imacá. Necá huacára'año ina'uqué nócaco pajhua'atéchaca, nenócaloje pecohuácaca raú penaje. Nahuacára'a caja cajrú me'epejí, cajrú ina'uqué taca'acáloje raú penaje. Nahuacára'a caja natami caje noca ina'uqué cajrú, nataca'acáloje rinacu penaje. Nahuacára'a caja camejérina yuriná noca ina'uqué. Marí que nahuacára'aca cajrú ina'uqué la'acana chapú eja'ahuá chuhuá.
8 Olhei, e diante de mim estava um cavalo amarelo. Seu cavaleiro chamava-se Morte, e o Hades o seguia de perto. Foi-lhes dado poder sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome, por pragas e por meio dos animais selvagens da terra.
9 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí piño apú richúta'ajona papera pila'aquéjami naquiyá. Pajluhuaja té'ela quele cha rica'acá ricá. E nomá caja taca'acaño péchumi mesa caje ja'apí. Nenó ne'emacá, na'apátacale Tupana puráca'alo ina'uquejlo. Uncá nayurila Tupana yucuna i'imacana raú. Ajopana la'añó necá chapú rijimaje. E'iyonaja uncá nayurila naliyó ricá.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas daqueles que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e do testemunho que deram.
10 Jahuíyo'oqueja nemacá Tupánajlo: “Picá huahuacára'ajeri. Picá caja hue'epiri piyuqueja nacaje la'acana. Uncá hue'epílare pu'uhuaré la'acana picá. Quehuácaje puráca'aloji nacú quemájeri caja picá. ¿Méquechamica pimájica nanacu, noño hue'emacá? ¿Méquechamica pihuajájica ne'emajica ripachá?” que nemacá Tupánajlo.
10 Eles clamavam em alta voz: "Até quando, ó Soberano santo e verdadeiro, esperarás para julgar os habitantes da terra e vingar o nosso sangue? "
11 E apú a'arí najló pajluhuano, pajluhuano, que a'arumacaji jaré nojé huani ri'imacá. Rimá najló, nahuatána'acaloje re caja jo'ó piño penaje. Nenójica piño nejena naquiyana, nenoca ne'emacá que caja. Najlupemí chami ne'emajica, ejéchami Tupana huajájica nenójenami.
11 Então cada um deles recebeu uma veste branca, e foi-lhes dito que esperassem um pouco mais, até que se completasse o número dos seus conservos e irmãos, que deveriam ser mortos como eles.
12 E nomá piño Ohueja I'irí ca'acá apú richúta'ajona papera naquiyá. Pajluhua cuhuá'ata quele chami rica'acá ripapi chúta'ajona rinaquiyá. Raú nomá eja'ahuá ñaca'acó cajrú huani. Hua'ató que camú jimá yacaca camé. A'arumacaji cameni, me'ejñapí nojé huani queja rijimá amaco. Hua'ató que querá queri amaro. Jirá que rijimá amaro querani.
12 Observei quando ele abriu o sexto selo. Houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como tecido de crina negra, toda a lua tornou-se vermelha como sangue,
13 Ihuijina naquiyana cujúca'año eja'ahuá nacojé. Paijí icha, uncá jo'ó aparálare, carená cujúca'ataca que nacujúca'aca marí eja'ahuá nacojé.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra como figos verdes caem da figueira quando sacudidos por um vento forte.
14 Hua'ató que je'echú capichaco. Iná pila'acá papera que caja ricapichaco. Piyuque huani ipuré, paranacuhua caje macá jatataro rapucuna chiyá a'ajná ño'ojó.
14 O céu foi se recolhendo como se enrola um pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram removidas de seus lugares.
15 Ejéchami piyuqueja ina'uqué ñaacó raú, ata'añó jipa pajremi chojé. Piyuque necá ata'añó: nahuacára'ajeño, surárana huacára'ajeño, cajrú la'acaño, cajrú péchuruna, huejapa péchuruna, ajopana hua'até sápajeño, najluhua sápajeño, quele piyuqueja necá ata'añó jipa pajremi chojé. Ne'iyajena ñaañó ipuré e'iyajé ata'ajó.
15 Então os reis da terra, os príncipes, os generais, os ricos, os poderosos — todos os homens, quer escravos, quer livres, esconderam-se em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 Nemá jípajlo, ra'acóloje nachá penaje, Tupana amaca piyá necá. Piyuque huacára'ajeri ricá. Nemá caja jípajlo, ra'acóloje nachá penaje, namejñátacoloje ra'apejé Ohueja I'irí yuchá liyá penaje.
16 Eles gritavam às montanhas e às rochas: "Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está assentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 Caja riphá rená chojé najló, uncá jema'alaño ra'apiyá, namácaloje riyuchá yajhué penaje. Uncá na ña'alaje riyuchá panacu, que nomaca ri'imacá.
17 Pois chegou o grande dia da ira deles; e quem poderá suportar? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.