Apocalipse 6
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ
1 Ejomi nomá Ohueja I'irí ca'acá pajluhuata ripapi papera pila'aquéjami naquiyá. Raú pajluhuaja cajmuruna naquiyana huá'ari najló:
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 E nuyacá'o, nomá cahuarú, jareni ri'imacá. Pajluhuaja yá'aro rinacu. Huira'apaji i'imari ricapi. Apú a'arí pútenaji richá. E nachá'atajeri que ra'apaca cahuarú nacú. Raú ri'ijná ajopana chá'ataje nócacajo aú.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí apú richúta'ajona papera pila'aquéjami naquiyá. Ejéchami apú cajmuruna naquiyana quemacá nojló:
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Aú nu'ujná rejo, amari apú cahuarú jácho'oco, querani ri'imacá. Apú a'arí rinacu ja'apájerijlo sajalu caje cajruni huani. Rinacu ja'apájeri huacára'ari ina'uqué nócaco pajhua'atéchaca eja'ahuá chu, nenócaloje pecohuácaca raú penaje.
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí piño apú ripapi rinaquiyá. Hueji quele cha rica'acá richúta'ajona.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Pa'u quele cajmuruna e'iyayá apú quemari marí que: “Pajluhua cala iná sápaca'ala huemí na'á inajlo pajluhuaja jená ña'acó trigo. Pajluhua cala iná sápaca'ala huemí na'á inajlo hueji quele jená ña'acó cebada. ¡Pa! Apichátaniya Olivos ícha jilá. Apichátaniya caja cajmú cajé jalá amúra'atacanami,” que rimacá.
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí piño apú richúta'ajona papera naquiyá. Pa'u quele cha rica'acá richúta'ajona rinaquiyá. Ejéchami apú piño, pa'u que cajmuruna naquiyana, quemacá nojló:
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Nuyacá'o rejo. Amari piño apú cahuarú, memáreni ri'imacá. Rinacu ja'apájeri ií i'imari Taca'acaje. Rápumi chu apú ja'apari. Caja taca'acaño, pu'uhuaré la'acaño apucuna, rií i'imacá. Necá huacára'año ina'uqué nócaco pajhua'atéchaca, nenócaloje pecohuácaca raú penaje. Nahuacára'a caja cajrú me'epejí, cajrú ina'uqué taca'acáloje raú penaje. Nahuacára'a caja natami caje noca ina'uqué cajrú, nataca'acáloje rinacu penaje. Nahuacára'a caja camejérina yuriná noca ina'uqué. Marí que nahuacára'aca cajrú ina'uqué la'acana chapú eja'ahuá chuhuá.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Ejomi Ohueja I'irí ca'arí piño apú richúta'ajona papera pila'aquéjami naquiyá. Pajluhuaja té'ela quele cha rica'acá ricá. E nomá caja taca'acaño péchumi mesa caje ja'apí. Nenó ne'emacá, na'apátacale Tupana puráca'alo ina'uquejlo. Uncá nayurila Tupana yucuna i'imacana raú. Ajopana la'añó necá chapú rijimaje. E'iyonaja uncá nayurila naliyó ricá.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Jahuíyo'oqueja nemacá Tupánajlo: “Picá huahuacára'ajeri. Picá caja hue'epiri piyuqueja nacaje la'acana. Uncá hue'epílare pu'uhuaré la'acana picá. Quehuácaje puráca'aloji nacú quemájeri caja picá. ¿Méquechamica pimájica nanacu, noño hue'emacá? ¿Méquechamica pihuajájica ne'emajica ripachá?” que nemacá Tupánajlo.
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 E apú a'arí najló pajluhuano, pajluhuano, que a'arumacaji jaré nojé huani ri'imacá. Rimá najló, nahuatána'acaloje re caja jo'ó piño penaje. Nenójica piño nejena naquiyana, nenoca ne'emacá que caja. Najlupemí chami ne'emajica, ejéchami Tupana huajájica nenójenami.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 E nomá piño Ohueja I'irí ca'acá apú richúta'ajona papera naquiyá. Pajluhua cuhuá'ata quele chami rica'acá ripapi chúta'ajona rinaquiyá. Raú nomá eja'ahuá ñaca'acó cajrú huani. Hua'ató que camú jimá yacaca camé. A'arumacaji cameni, me'ejñapí nojé huani queja rijimá amaco. Hua'ató que querá queri amaro. Jirá que rijimá amaro querani.
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 Ihuijina naquiyana cujúca'año eja'ahuá nacojé. Paijí icha, uncá jo'ó aparálare, carená cujúca'ataca que nacujúca'aca marí eja'ahuá nacojé.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Hua'ató que je'echú capichaco. Iná pila'acá papera que caja ricapichaco. Piyuque huani ipuré, paranacuhua caje macá jatataro rapucuna chiyá a'ajná ño'ojó.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Ejéchami piyuqueja ina'uqué ñaacó raú, ata'añó jipa pajremi chojé. Piyuque necá ata'añó: nahuacára'ajeño, surárana huacára'ajeño, cajrú la'acaño, cajrú péchuruna, huejapa péchuruna, ajopana hua'até sápajeño, najluhua sápajeño, quele piyuqueja necá ata'añó jipa pajremi chojé. Ne'iyajena ñaañó ipuré e'iyajé ata'ajó.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Nemá jípajlo, ra'acóloje nachá penaje, Tupana amaca piyá necá. Piyuque huacára'ajeri ricá. Nemá caja jípajlo, ra'acóloje nachá penaje, namejñátacoloje ra'apejé Ohueja I'irí yuchá liyá penaje.
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Caja riphá rená chojé najló, uncá jema'alaño ra'apiyá, namácaloje riyuchá yajhué penaje. Uncá na ña'alaje riyuchá panacu, que nomaca ri'imacá.
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.