Apocalipse 21
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs BKJ
1 Caja je'echú, eja'ahuá pamineco i'imacare capicharo. Ñaqué caja juni jalomi capichaco rijhua'até i'imacá. Pumí chiyó nomá huajé je'echú, huajé eja'ahuá hua'até.
1 E eu vi um novo céu, e uma nova terra; porque o primeiro céu e a primeira terra haviam passado, e não havia mais mar.
2 E nucá, Juan, amari Tupana le'ejé pajimila huitúca'aca je'echú chiyá Tupana i'imacá eyá. Jerusalén rií. Lamá'ataquejami que ri'imacá najló. Nahuacaco huacajé ri'ihuapaniperu lamá'atayo rocó palá huani ripé. Ñaqué caja ricá pajimila i'imacá lamá'ataquejami que najló.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus, preparada como uma noiva adornada para o seu marido.
3 E noma'á apú quemacá caphí marí que Tupana i'imacá eyá: “Iyacá'o. Chuhua Tupana i'imajica ina'uqué hua'até. Rile'ejena ina'uqueja ne'emajica. Tupana yuréjero caja najhua'ateja.
3 E eu ouvi uma grande voz do céu, dizendo: Eis que o tabernáculo de Deus está com os homens, e ele habitará com eles, e eles serão o seu povo, e o próprio Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Tupana jalácajeri nejlú chiyá nejlú jalá. Uncá taca'acaje i'imalaje re najló. Uncá caja namálaje chapú caje yajhué; uncá caja neyálaje; uncá caja namálaje quehuini yajhué. Uncá ri'imalaje júpimi ri'imacá eja'ahuá chu que caja,” que rimacá.
4 E Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos; e não haverá mais morte, nem tristeza, nem choro, nem haverá mais dor; porque as coisas antigas são passadas.
5 E ricá, yá'acaro ñáca'ajori chu, quemari: “Chuhua nula'ajica piño nacaje piyuque huajé.”
5 E aquele que está assentado sobre o trono disse: Eis que eu faço novas todas as coisas. E ele disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 E rimá piño:
6 E ele disse-me: Está feito. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. Àquele que estiver sedento eu darei gratuitamente da fonte da água da vida.
7 Nucá quemari caphí nochojé tára'ajeñojlo, ne'emacáloje nuyani que raú penaje. Caphí napechu i'imacare chojé caja nucá. Marí que ricá najló uncá jácho'olajeño nupuráca'alo ja'apiyá jema'acana chiyajlo.
7 Aquele que vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Eyá ajopánajlo ri'imajica chapú. Marí que i'imacaño ne'emacale pachá, ri'imajé najló chapú: ina'uqué piyá quero'ojeño, uncá caphí cale péchuruna Tupana chojé; uncá ina'uquélaruna; ina'uqué nójeño; namanaicho la'ajeño pajhua'atéchaca; lahuícho'ocaje la'ajeño; lejñácaje la'ajeño; pu'ují péchuruna nacaje jenami nacú, nemacare nacu: “Huachi'ináricana ricá” que; piyuque pajlácachina. Marí que i'imacaño i'imajeño cajruni siyá chu. Azufre aú lucúna'aco ricá. Marí que nacapichájico piño Tupana liyá.
8 Mas os medrosos, e incrédulos, e os abomináveis, e assassinos, e devassos, e feiticeiros, e idólatras e todos os mentirosos, terão sua parte no lago que arde com fogo e enxofre; que é a segunda morte.
9 E pajluhuaja Tupana hua'atéjeri, je'echú churí, iphari nunacu. Iyamá cuhuá'ata quele, maapami que nomácarena naquiyana ri'imacá. Chiyela i'imacare nacapi que, nala'acáloje chapú eja'ahuá chu i'imacaño raú penaje. Pajluhuaja nanaquiyana iphari nunacu, rimá nojló:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das sete últimas pragas, e falou comigo, dizendo: Vem aqui, mostrar-te-ei a noiva, a esposa do Cordeiro.
10 E Tupana hua'ateje, je'echú churí, huá'ari nupechu cajruni huani ipuré ejo. Yenoje ri'imacá. Ricá naquiyá riya'atá nojló pajimila Jerusalén, Tupana le'ejé ricá pajimila. Nomá ricá huitúca'aca je'echú chiyá, Tupana eyá.
10 E levou-me em espírito a uma grande e alta montanha, e mostrou-me aquela grande cidade, a santa Jerusalém, descendo do céu, da parte de Deus,
11 Cajrú mejáma'atani Tupana le'ejé i'imacá rinacu. Jipa, cahuemí nojé huani que nomaca ricá. Cahuemí nojé jipa ií jaspe, ricá que ri'imacá. Jamára'apani, cristal que nomaca ricá.
11 tendo a glória de Deus; e a sua luz era semelhante à mais preciosa pedra, semelhante à pedra de jaspe, clara como o cristal;
12 Corral cajruni, yenuhua, chipúca'ari rinacojé. Jipa naquiyá la'acanami ri'imacá. Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele rinumaná i'imacá apú eyá, apú eyá que. Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele caja Tupana hua'atéjena, je'echú churuna, tára'año rinumaná rihua'aphena penaje. Rinumaná nacú lana'aquéjami i'imari. Israelmi chu laquénami a'ajútayami chuna ií i'imari lana'aquéjami rinacu.
12 e tinha um muro grande e alto, e tinha doze portões, e nos portões doze anjos, e nomes inscritos sobre eles, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel;
13 Hueji queleno huánija rinumaná i'imacá. Camú jeño'ocá ejo pitá hueji quele rinumaná i'imacá. Eyá ripara'alá chojé pumitá i'imari hueji quele caja yacá'aro. Eyá apojó pitá, ripara'alá chojé pumitá hueji quele caja rinumaná yacá'aco. Camú yá'aco ejo pitá hueji quele caja rinumaná yacá'aro.
13 ao leste, três portões; ao norte, três portões; ao sul, três portões; ao oeste, três portões.
14 Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele jipa to'oró corral ja'apihuá. Jesucristo huacára'acarena ií i'imari lana'aquéjami rinacu.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Tupana hua'atéjeri, pura'acó nujhua'até i'imacá, ña'arí pajimila huapherecha jená. Oro naquiyá la'acanami ri'imacá, rijña'acare aú rená. Rijña'á caja corral jená, rinumaná jená hua'até.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro para medir a cidade, e os seus portões, e o seu muro.
16 Rejenohuánija pajimila chita i'imacá. Camíta'achi que ri'imacá. Rená ña'ajona aú Tupana hua'atejeri ña'arí rená. Dos mil doscientos quilómetros quetana rihuapherecha i'imacá, ñaquetana caja yenuca ri'imacá.
16 E a cidade está em um quadrado; e o seu comprimento é tão grande quanto a largura. E ele mediu a cidade com a cana até doze mil estádios. Seu comprimento, largura e altura são iguais.
17 Rijña'á caja corral yenuca jená. Sesenta y cuatro metros quetana yenójeca ri'imacá. Quetana rená ña'acó rile'ejé rená ña'ajona aú.
17 E ele mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, de acordo com a medida de um homem, isto é, de um anjo.
18 Jipa, palá nojé naquiyá la'acanami, corral i'imacá. Jaspe jipa ií. Oro huani naquiyana la'acanami pajimila i'imacá. Jamára'apani que ramaco huíluru que.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade era ouro puro, semelhante ao vidro límpido.
19 Palá nojé jipa, cahuemí nojé pato'oró jipa nacú, corral ja'apihuá to'ocó nacú. Ripalacha penaje ri'imacá, palá ramaco raú. Marí jipa ií, to'oró ra'apihuá: jaspe, apú zafiro, apú ágata, apú esmeralda,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam decorados de todo tipo de pedras preciosas. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 apú crisoprasa, apú jacinto, apú caja penaje ií amatista.
20 o quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Re nacaje cahuemí nojé, rií perla. Ricá huánija i'imari rinumaná itájona apú, apú que. Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele rinumaná i'imacá. Pajlúhua'alano huánija perla i'imari rinumaná itájona. Pajimila e'iyohuá iñe'epú to'oró, oro naquiyá la'acanami ri'imacá; jamára'apani, huíluru que ramaco.
21 E os doze portões eram doze pérolas; cada respectivo portão era de uma pérola; e a rua da cidade era de ouro puro, como se fosse vidro transparente.
22 Uncá nomala re Tupana ñacaré, ina'uqué i'ijnatácaloje napéchuhua Tupana nacú richu penaje. Tupana, Ri'irí Jesucristo, quele i'imaño re. Ñaquele uncá Tupana ñacaré i'imalá. Piyuque la'ajeri Tupana, Nahuacára'ajeri caja ricá.
22 E eu não vi nela templo, porque o Senhor Deus Todo-Poderoso e o Cordeiro são o templo dela.
23 Uncá caja camú, queri, caje i'imalá re. Uncá na penaje calé ricá, Tupana i'imacale mejáme'etani najló. Ri'irí i'imari nacamaré queja.
23 E a cidade não tem necessidade de sol, nem de lua, para que nela brilhem, porque a glória de Deus a iluminou, e o Cordeiro é a sua luz.
24 Ina'uqué, ajopana te'eré eyájena, ajopana te'eré eyájena que amájeño ricamaré chojé. Piyuque ajopana, ajopana que huacára'ajeño i'ijnatájeño nacaje palá nojé, cahuemí nojé rejo.
24 E as nações daqueles que são salvos andarão em sua luz; e os reis da terra trazem-lhe sua glória e honra.
25 Pajimila numaná yuríjico me'etáqueja hue'echú quetana. Uncá netálaje ricá, uncale lapí i'imalaje re.
25 E os seus portões nunca serão fechados de dia, porque ali não haverá noite.
26 Palá nojé nacaje ajopana, ajopana que capi i'imajica, ne'ejnataje ricá pajimila ejo.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Uncá ne'ejnatálaje nacaje pu'uhuareni rejo. Uncá caja pu'uhuaré la'acaño, uncá ina'uquélaruna, cajena i'imalájeño re. Uncá caja pajlácachina i'imalájeño re. Caja Tupana lana'arí ina'uqué ií Ri'irí papérane chu, ne'emacáloje matajnaco rijhua'até re penaje. Necaja calé i'imajeño re.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, nem o que quer que pratique abominação, ou crie mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.