Apocalipse 21

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Caja je'echú, eja'ahuá pamineco i'imacare capicharo. Ñaqué caja juni jalomi capichaco rijhua'até i'imacá. Pumí chiyó nomá huajé je'echú, huajé eja'ahuá hua'até.
1 E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 E nucá, Juan, amari Tupana le'ejé pajimila huitúca'aca je'echú chiyá Tupana i'imacá eyá. Jerusalén rií. Lamá'ataquejami que ri'imacá najló. Nahuacaco huacajé ri'ihuapaniperu lamá'atayo rocó palá huani ripé. Ñaqué caja ricá pajimila i'imacá lamá'ataquejami que najló.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 E noma'á apú quemacá caphí marí que Tupana i'imacá eyá: “Iyacá'o. Chuhua Tupana i'imajica ina'uqué hua'até. Rile'ejena ina'uqueja ne'emajica. Tupana yuréjero caja najhua'ateja.
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 Tupana jalácajeri nejlú chiyá nejlú jalá. Uncá taca'acaje i'imalaje re najló. Uncá caja namálaje chapú caje yajhué; uncá caja neyálaje; uncá caja namálaje quehuini yajhué. Uncá ri'imalaje júpimi ri'imacá eja'ahuá chu que caja,” que rimacá.
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 E ricá, yá'acaro ñáca'ajori chu, quemari: “Chuhua nula'ajica piño nacaje piyuque huajé.”
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 E rimá piño:
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Nucá quemari caphí nochojé tára'ajeñojlo, ne'emacáloje nuyani que raú penaje. Caphí napechu i'imacare chojé caja nucá. Marí que ricá najló uncá jácho'olajeño nupuráca'alo ja'apiyá jema'acana chiyajlo.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 Eyá ajopánajlo ri'imajica chapú. Marí que i'imacaño ne'emacale pachá, ri'imajé najló chapú: ina'uqué piyá quero'ojeño, uncá caphí cale péchuruna Tupana chojé; uncá ina'uquélaruna; ina'uqué nójeño; namanaicho la'ajeño pajhua'atéchaca; lahuícho'ocaje la'ajeño; lejñácaje la'ajeño; pu'ují péchuruna nacaje jenami nacú, nemacare nacu: “Huachi'ináricana ricá” que; piyuque pajlácachina. Marí que i'imacaño i'imajeño cajruni siyá chu. Azufre aú lucúna'aco ricá. Marí que nacapichájico piño Tupana liyá.
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 E pajluhuaja Tupana hua'atéjeri, je'echú churí, iphari nunacu. Iyamá cuhuá'ata quele, maapami que nomácarena naquiyana ri'imacá. Chiyela i'imacare nacapi que, nala'acáloje chapú eja'ahuá chu i'imacaño raú penaje. Pajluhuaja nanaquiyana iphari nunacu, rimá nojló:
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 E Tupana hua'ateje, je'echú churí, huá'ari nupechu cajruni huani ipuré ejo. Yenoje ri'imacá. Ricá naquiyá riya'atá nojló pajimila Jerusalén, Tupana le'ejé ricá pajimila. Nomá ricá huitúca'aca je'echú chiyá, Tupana eyá.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 Cajrú mejáma'atani Tupana le'ejé i'imacá rinacu. Jipa, cahuemí nojé huani que nomaca ricá. Cahuemí nojé jipa ií jaspe, ricá que ri'imacá. Jamára'apani, cristal que nomaca ricá.
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 Corral cajruni, yenuhua, chipúca'ari rinacojé. Jipa naquiyá la'acanami ri'imacá. Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele rinumaná i'imacá apú eyá, apú eyá que. Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele caja Tupana hua'atéjena, je'echú churuna, tára'año rinumaná rihua'aphena penaje. Rinumaná nacú lana'aquéjami i'imari. Israelmi chu laquénami a'ajútayami chuna ií i'imari lana'aquéjami rinacu.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 Hueji queleno huánija rinumaná i'imacá. Camú jeño'ocá ejo pitá hueji quele rinumaná i'imacá. Eyá ripara'alá chojé pumitá i'imari hueji quele caja yacá'aro. Eyá apojó pitá, ripara'alá chojé pumitá hueji quele caja rinumaná yacá'aco. Camú yá'aco ejo pitá hueji quele caja rinumaná yacá'aro.
13 Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele jipa to'oró corral ja'apihuá. Jesucristo huacára'acarena ií i'imari lana'aquéjami rinacu.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 Tupana hua'atéjeri, pura'acó nujhua'até i'imacá, ña'arí pajimila huapherecha jená. Oro naquiyá la'acanami ri'imacá, rijña'acare aú rená. Rijña'á caja corral jená, rinumaná jená hua'até.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 Rejenohuánija pajimila chita i'imacá. Camíta'achi que ri'imacá. Rená ña'ajona aú Tupana hua'atejeri ña'arí rená. Dos mil doscientos quilómetros quetana rihuapherecha i'imacá, ñaquetana caja yenuca ri'imacá.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 Rijña'á caja corral yenuca jená. Sesenta y cuatro metros quetana yenójeca ri'imacá. Quetana rená ña'acó rile'ejé rená ña'ajona aú.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 Jipa, palá nojé naquiyá la'acanami, corral i'imacá. Jaspe jipa ií. Oro huani naquiyana la'acanami pajimila i'imacá. Jamára'apani que ramaco huíluru que.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 Palá nojé jipa, cahuemí nojé pato'oró jipa nacú, corral ja'apihuá to'ocó nacú. Ripalacha penaje ri'imacá, palá ramaco raú. Marí jipa ií, to'oró ra'apihuá: jaspe, apú zafiro, apú ágata, apú esmeralda,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 apú crisoprasa, apú jacinto, apú caja penaje ií amatista.
20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 Re nacaje cahuemí nojé, rií perla. Ricá huánija i'imari rinumaná itájona apú, apú que. Iyamá iphata ji'imaji nacojé quele rinumaná i'imacá. Pajlúhua'alano huánija perla i'imari rinumaná itájona. Pajimila e'iyohuá iñe'epú to'oró, oro naquiyá la'acanami ri'imacá; jamára'apani, huíluru que ramaco.
21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 Uncá nomala re Tupana ñacaré, ina'uqué i'ijnatácaloje napéchuhua Tupana nacú richu penaje. Tupana, Ri'irí Jesucristo, quele i'imaño re. Ñaquele uncá Tupana ñacaré i'imalá. Piyuque la'ajeri Tupana, Nahuacára'ajeri caja ricá.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 Uncá caja camú, queri, caje i'imalá re. Uncá na penaje calé ricá, Tupana i'imacale mejáme'etani najló. Ri'irí i'imari nacamaré queja.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 Ina'uqué, ajopana te'eré eyájena, ajopana te'eré eyájena que amájeño ricamaré chojé. Piyuque ajopana, ajopana que huacára'ajeño i'ijnatájeño nacaje palá nojé, cahuemí nojé rejo.
24 E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 Pajimila numaná yuríjico me'etáqueja hue'echú quetana. Uncá netálaje ricá, uncale lapí i'imalaje re.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 Palá nojé nacaje ajopana, ajopana que capi i'imajica, ne'ejnataje ricá pajimila ejo.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Uncá ne'ejnatálaje nacaje pu'uhuareni rejo. Uncá caja pu'uhuaré la'acaño, uncá ina'uquélaruna, cajena i'imalájeño re. Uncá caja pajlácachina i'imalájeño re. Caja Tupana lana'arí ina'uqué ií Ri'irí papérane chu, ne'emacáloje matajnaco rijhua'até re penaje. Necaja calé i'imajeño re.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.