Apocalipse 18
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Marí caje ejomi nomá piño apú Tupana hua'ateje huitúca'aca je'echú chiyá. Ricá i'imari nahuacára'ajeri huani. Cajrú mejáma'atani i'imacá rinacu. Ricá patarí piyuque eja'ahuá nacojé.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Caphí rahuíyo'oca, rimá marí que: “Caja nacapichata pajimila Babilonia, nemacare nacú apú pajimila chaje ricá. Chuhua cajrú jiñana rehuá. Re caja jiñana pechu rehuá cajrú. Pu'uhuaré nojena camejérina, cayuphéruna, cajena i'imaño caja rehuá. Chapú péchuruna necá ajopana nacú.
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Caja nacapichata pajimila, napichátaca pachá cajrú ina'uqué pechu. Ajopana huacára'ajeño, ajopana huacára'ajeño que jema'aqueño ricá pajimila naquiyá huacára'ajeri ja'apiyá. Raú napajno'otá napéchuhua Tupana liyá, nala'acáloje pu'uhuaré raú penaje. Le'ejepelaji minana apú eyá, apú eyá que, piyuque eja'ahuá chu, i'ijnatáqueño le'ejepelaji rejo. Mahuoja re i'imacaño pechu i'imacá nacaje huarúhua'acana nacú najluhua. Raú le'ejepelaji minana jácho'otaño cajrú liñeru najluhua.”
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 E apú jahuíyo'ori piño je'echú chiyá. Rimá: “Nujhua'atéjenajlo numá: Jácho'o ricá pajimila eyá, ila'acá piyá pu'uhuaré, imanaicho najhua'até rehuá. Ila'ajica ee pu'uhuaré najhua'até, Tupana huajájeri icá ajopana pu'uhuaré la'acaño hua'até.
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Cajrú huani nala'acá pu'uhuaré, namanaicho hua'até. Pachá Tupana huajájeri necá. Maáreya a'ajná ño'ojó uncá rijña'alaje necá panacu ejo'ocaja.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Chapú nala'acare ajopana que caja Tupana la'ajica necá chapú. Richaje huani rila'ajica necá chapú, rihuajájica necá huacajé.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Cajrú que'iyapejé nacaje i'imajica najluhua. Rihuajaje necá, namachi chapú caje yajhué riloco'opani. Napechu i'imaqué nanacuhuá: ‘Nahuacára'ajeño huecá. Ajopana chaje huecá. Palá i'imacaño huecá. Uncá huamala chapú caje yajhué i'imacá. Uncá caja huamálaje ricá’, que napechu i'imajica nanacuhuá.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Marí que napechu i'imacale nanacuhuá, mana'í chiyoja namájica chapú caje yajhué cajrú. Cajrú caja nanaquiyana taca'ajica. Chapú caje yajhué namaje raú. Cajrú caja ina'uqué taca'ajeño me'epejí nacú rihuacajé. Quera'atani aú nacapichátaje pajimila. Tupana huajájeri necá. Piyuque hue'epica nacaje la'acana ricá; Paminá huani ricá.”
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Quera'atani aú nacapichátaje ricá pajimila. Ajopana, nahuacára'ajeño, ajopana huacára'ajeño que, piyuque eja'ahuá chu i'imacaño, amájeño pajimila cára'aco. Raú neyaje. Necá a'aqueño nanacojó ricá pajimila huacára'ajeño puráca'alo. Rilanaquiya uncá nema'alá Tupana ja'apiyá. Na'aqué caja pajimila erúnajlo nacaje nahuátacare caje. Raú nácho'ota cajrú liñeru najluhua. Namaje pajimila cára'aco.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Jucaja ne'emajica reyá. Quero'ocajo nacú ne'emajica, namájicale najña'acá chapú caje yajhué panacu. Nemaje pajlocaca: “¡Meque chapú huani! Mana'í chiyó huani namaca chapú caje yajhué. Apú pajimila chaje ri'imacá, chuhua namaca chapú caje yajhué,” que nemájica rinacu pajlocaca.
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Ñaqué caja le'ejepelaji minana iyájica, uncale na i'imalaje, huarúhua'ajeri le'ejepelaji naliyá.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Nahuarúhua'aque naliyá oro sereni caje, jipa capajé nojé, cahuemí nojé nejnehuá penaje. Perlas cahuemí nojé nahuarúhua'aque nala'ajohua penaje. Palá nojé a'arumacaji, ipurélucuni lajneri, seda, caje macá nahuarúhua'aque naliyá. Nahuarúhua'aque caja naliyá a'ahuaná pu'umé jamarí. Nacaje jenami palá nojé camejeri aími naquiyá la'acanami, caje macá nahuarúhua'aque caja naliyá. Nacaje, palá nojé a'ahuaná naquiyá la'acanami, caje macá nahuarúhua'aque naliyá. Nacaje pejru'uhuá sereni naquiyá la'acanami, nacaje pejru'uhuá naquiyá la'acanami; nacaje, palá nojé jipa naquiyá la'acanami, caje macá nahuarúhua'aque naliyá. |src="HK00144B.TIF" size="span" copy="Horace Knowles revised by Louise Bass © The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="REV 18.12"
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Na'aqué caja najló palá rama a'ajona marí quele: canela, especias, a'ahuaná icá, mirra, caje. Na'aqué caja najló i'iracaje, cajmú jepepí inarí icha jalá, nacaje jilami, harina, trigo, jémana piracana, ohuéjana, cahuaruna, pe'iyojohua ja'apaca, caje macá na'aqué najló. Nahuarúhua'aque caja naliyá ina'uqué, nasápacaloje najhua'até mahuemiru penaje. Napechu minana caja ne'emacá. Marí que le'ejepelaji minana a'ajica najló nacaje.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Namájica aú pajimila capichaco, nemaje: “Caja palá nojé nacaje nahuátacare caje, capicharo naliyá. Cajrú que'iyapejé nacaje i'imaqueri re, palá nojé, cahuemí nojé caje. Caja ricapichó piyuqueja naliyá. Uncá ri'imalaje ñaqué caja,” que le'ejepelaji minana quemájica pajimila eruna nacú.
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Le'ejepelaji minana jahuacátaqueño najluhua cajrú liñeru nacaje najló a'acana aú. Necá yuréjeño juca pajimila liyá. Quero'ocajo nacú ne'emajé, namájica aú najña'acá chapú caje yajhué panacu re. Cajrú neyájica pajimila eruna hua'até.
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 Nemaje: “¡Meque chapú huani nala'acá ca'ajnó! Apú pajimila chaje ri'imacá. Palá nojé a'arumacaji reruna a'ajica nanacuhuá. Ipurélucuni, querálucuni hua'até rilajnere i'imaqué palá nojé. Cajrú nala'ajohua pato'ojico na'arumacá nacú. Oro naquiyá la'acanami ri'imacá. Jipa, cahuemí nojé, huayajrú caje naquiyá la'acanami apú nala'ajohua i'imacá. Murehua caje, perlas naquiyana la'acanami i'imari namurehuane, nejnehuá penaje.
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 — ausente —
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 — ausente —
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Camu'ují napechu la'acó, a'acuhuaná naca'á nachó mu'upé. Nemá: “¡Meque chapú huani! Apú pajimila chaje ri'imacá. Rejé cajrú huapuru arúca'ajico. Huapuru minana jahuacátaqueño najluhua liñeru rejé i'ijnacana aú. Mana'í chiyoja piyuque nacaje capichaco naliyá,” que nemájica nanacu.
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Mariruna i'imaño je'echú chu: Tupana le'ejena ina'uqué, Jesucristo huacára'acarena, Tupana puráca'alo ja'apátajeño, quele. Necajlo numá: Ipechu i'imá pu'ují, Tupana huajácale pajimila eruna, chapú nala'acare icá chona.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 E nomá Tupana hua'ateje je'echú chiyaje, jácho'otaca jipa cajruni. Ejomi rica'á ricá juni jalomi acojé. E rimá: “Ñaqué caja pajimila capichájico ilé nemacare nacú: ‘Apú pajimila chaje ricá’. Uncá caja ri'imalaje piño.
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Uncá atanícaje, yáleje caje i'imalaje rehuá reyá a'ajná ño'ojó. Guitarra caje nacú huara'acana, quehuirí caje chojé apho'ocana, luhuiluhuí chojé apho'ocana uncá caja i'imalaje reyá a'ajná ño'ojó. Uncá caja nacaje nacú sápajeño i'imalájeño re rihuacajé. Uncá caja nacaje tojro'ojeño i'imalájeño re rihuacajé.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Uncá caja nacamaré amálajo piño re. Uncá caja nahuá'acalajo pajhua'atéchaca re. Le'ejepelaji minana, re i'imajícaño, chá'ataqueño ajopana le'ejepelaji minana eja'ahuá chu i'imacaño. Nacaje a'acana aú nachá'ataque necá. Cajrú nahue'epica lahuícho'ocaje la'acana nacojé rehuá. Raú napajlaque ina'uqué hua'até, napechu i'imacá piyá caphí Tupana chojé,” que Tupana hua'atéjeri quemacá.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Cajrú Tupana huajájica pajimila eruna, nenócale Tupana le'ejena ina'uqué, ripuráca'alo ja'apátajeño, quele. Piyuque Tupana le'ejena ina'uqué nenócarena eja'ahuá chu i'imacá, pachá rihuajaje necá.
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.