2 Tessalonicenses 2
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs ARIB
1 Nojena, chuhua nu'umajica Jesucristo pa'ajico majó yucuna. Ripa'ajico majó huacajé rahuacátaje huecá, rihuá'acaloje huecá rijhua'ató ají que je'echú chojé penaje.
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Nojena, ipechu quechíra'aniyo Jesucristo pa'ajico majó yucuna liyá. Apala caja nemá ca'ajná ijló rinacu marí que:
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 ¡Pa! Jema'aniya pajlácachina ja'apiyá. Marí que nacaje i'imajica marí eja'ahuá chu yehuicha Jesucristo iphájica majó piyá: Ina'uqué la'ajeño cajrú nacaje uncá Tupana huátalare caje. E'iyohuá queja pajluhuaja ina'uqué iphájica. Uncá ina'uquélari huani penaje ri'imajica. Tupana capichátajicare penaje ri'imajica.
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Chapú huani péchuri caja ri'imajica Tupana nacú. Uncá rihuátalaje Tupana, Tupana yale, Tupana puráca'alo caje. Uncá caja rihuátalaje nacaje jenami, napechu i'imacare nacú: “Huachi'ináricana ricá” que. Uncá caja rihuátalaje ajopana yucupere, nemacare nacú: “Huachi'ináricana yucuna ricá” que. Marí que la'ajeri ina'uqué ri'imajica, uncale rihuátalaje napechu i'imacá apú nacú. Rinácuja calé rihuata napechu i'imacá palá. “Ajopana chaje huani ripechu,” que rihuátaca nemacá rinacu. E caja rimujlúca'aje Tupana ñacaré chojé. Re riyá'ajo. E rimaje rinacuhuá: “Tupana nucá” que.
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Me'etení numájicare nacú ijló, numá caja rinacu nu'umaqué ijhua'até huacajé.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Caja ihue'epí Tupana itaca ilé ina'uqué apu, ri'imacá piyá ñaqué me'etení. Ricá chapú péchuri Tupana nacú numá nacú. Aquijñojo ramajo.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Caja ina'uqué la'añó pu'uhuaré, namanaicho, uncale nema'alá Tupana ja'apiyá. Me'echuje jo'ó najló naca nahuacára'ajeri. Tupana Pechu itari rapu ri'imacá piyá me'etení. Tupana ña'ajeri Ripechu eja'ahuá e'iyayá. Ejéchami caja ra'ajico pu'uhuacajé majó ricá quele, uncá ina'uquélari, numacare nacú.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Hue'emacana Jesucristo iphájica majó huacajé, cajrú mejáma'atani hua'até riphaje. Riphájica aú ricapichátaje ricá, uncá ina'uquélari. Rinoje ricá ripuráca'alo aú ja.
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Uncá chiyó Jesucristo iphaje majó, ilé uncá huani ina'uquélari la'ajeri nacaje piyuqueja, uncá meño'ojó iná la'alare caje. Jiñá Chi'ináricana a'ajícale riñaté rila'acana aú rila'ajé marí que: Majopeja rila'ajica nacaje, ina'uqué jema'acáloje ra'apiyá raú penaje. Marí que ripajlájica cajrú ina'uqué hua'até.
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Cajrú huani ripajlájica capichájeño penájena hua'até. Uncá huátalaño quehuácaje puráca'aloji a'acana nanacojó necá. Hua'até ripajlaje. Uncá na'alá Tupana puráca'alo nanacojó, ne'emacóloje capichácajo liyá raú penaje. Pachá nacapichajo.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Ñaquele Tupana yuriri necá, nema'acáloje pajlácaje puráca'aloji ja'apiyá penaje, nacapichácoloje ra'apiyá i'imacana aú penaje.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Piyuque necá uncá huátalaño quehuácaje puráca'aloji ja'apiyá i'imacana, necá capichájeño. Apú nacaje chaje nahuata namanaicho la'acana, pu'uhuaré la'acana hua'até. Pachá nacapichajo.
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Iqui'ija Tupana huátacarena icá, Jesucristo hua'atéjena i'imacale. Aú pulapeno que huemacá Tupánajlo inacu marí que:
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Caja hue'emá ijló Tupana i'imataca ina'uqué capichácajo liyá yucuna i'imacá. Icá jema'añó ra'apiyá i'imacá. Ñaquele Tupana a'arí icá, i'imacáloje Jesucristo hua'até ri'imacá que caja penaje.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ñaquele, nojena, marí puráca'aloji numacare nacú ijló me'etení, numacare caja nacú ijló nu'umaqué ijhua'até huacajé. Iyuríniya iliyó ra'apiyá jema'acana. Ipechu capicháñaniya caja ricá. Quehuaca riyucuna.
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Ina'uqué huani Tupana. Iqui'ija rihuátaca huecá. Ñaquele huahue'epí palá huani hue'emajica rijhua'até hua'ajini huani.
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 Nuhuata Huahuacára'ajeri Jesucristo, Tupana, quele la'acá ipechu palá, caphí ipechu i'imacáloje richojé penaje. Raú caja ila'ajé piyuque nacaje palá. Raú caja imaje nacaje nacú palá.
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.