1 Tessalonicenses 5

Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Caja ihue'epí Jesucristo pa'ajico piño majó jená nacojé. Ñaquele uncá naje calé nu'umá piño riyucuna ijló.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Caja ihue'epí uncá na calé hue'epica méquechamica Jesucristo iphájica piño majó. Piro'oqueji iphácachu lapí nacaje ata'ajé, uncá ra'alá inajlo renó méquechamica riphájica. Mana'í chiyoja riphaca iná nane a'atajé. Marí que caja Jesucristo iphájica. Uncá caja iná hue'epila méquechamica riphájica.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Riphájica majó yámona marí que nemájica pajlocaca:
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Nojena, huahue'epí quehuaca ricá numacare nacú ijló. Aú uncá hue'emalá mapéchuruna rinacu. Icá caja hue'epiño Jesucristo iphájica majó jená nacojé. Aú calé uncá riquero'ótalaje ijló, piro'oqueji quero'ótaca inajlo ata'acaje aú que caja.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Jesucristo hua'atéjena icá. Icá hue'epiño quehuácaje puráca'aloji nacojé. Uncá mapéchuruna i'imacaño que calé icá. Mapéchuruna uncá hue'epílaño quehuácaje puráca'aloji nacojé.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ñaquele uncá hue'emalaje chuhua camátajeño que. Uncá hue'epílaño quehuácaje puráca'aloji nacojé, necá i'imaño camátajeño que. Eyá huecá hue'epiño rinacojé. Aú cajmuruna que huecá.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Lapí calé ina'uqué camátaño. Ñaqué caja ne'iyajena yuhuéra'aco lapí.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Uncá la'alaño ñaqué caja huecá. Quehuácaje puráca'aloji ja'apiyá i'imacaño huecá. Ñaquele huácho'oniyo capechú caje chiyá, huapechu i'imachi caphí Tupana chojé. Iqui'ija huahuátacare Tupana. Iqui'ija huahuátaca caja ajopana ina'uqué. Marí nacuja hue'emajé, huamejñátacaloje huecó Jiñá Chi'ináricana liyá raú penaje. Surara i'icú pajré aú rimejñátaca ricó. Ñaqué caja huamejñátajica huecó riliyá Tupana chojé i'imacana caphí aú. Surara a'arí richó risapéhuane, pejru'uhuá naquiyana la'acanami, rihuíla'aru mejñátajona penaje. Eyá Tupana i'imatari huecá capichácajo liyá. Surara huíla'aru mejñátaco risapéhuane ja'apejé que caja huamejñátaca huecó Jiñá Chi'ináricana liyá raú.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Uncá Tupana i'ihuapala rijluhua huecá ajopana ina'uqué e'iyayá, rihuajácaloje huecá penaje. Ri'ihuapá rijluhua huecá ajopana ina'uqué e'iyayá, Jesucristo i'imatácaloje huecá capichácajo liyá penaje.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Jesucristo taca'arí huachaya i'imacá, ri'imatácaloje huecá pu'uhuaré huala'acare liyá penaje, hue'emacáloje rijhua'até raú penaje. Cajmuruna ca'ajná hue'emajica, caja taca'acaño ca'ajná hue'emajica majó riphájica huacajé. Uncá meque calé rijló hue'emajica. Riphájica ejomi hue'emajica cajmurúnaja piyuqueja rijhua'até reyá a'ajná ño'ojó.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ñaquele ila'á papéchucaca caphí ripé marí puráca'aloji aú. A'á pañatéchaca, ipechu i'imacáloje caphí raú penaje. Me'etení ila'acá que caja ila'ajica maáreya huatucumajo.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Nojena, re ina'uqué e'iyá, jehuíña'ataño icá Tupana puráca'alo nacú. Re caja amájeño. Necá la'añó jenacú Tupana puráca'alo aú. Iphá na'apí.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Ipechu i'imá caja palá amájeño nacú. Ihuata caja necá íqui'ija, nala'acale nasápaca'ala Tupana a'acare najló i'imacá. I'imá caja palá pajhua'atéchaca.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Nojena, ijló numá: Eco aca'á necá, uncá huátalaño sápacaje; ijnuruna necá. Ipura'ó caja ujhuí péchuruna hua'até, napechu la'achó palá raú. Uncá hue'epílaño palá Tupana puráca'alo nacojé, a'á nañaté, nahue'epichi richaje, richaje que rinacojé raú penaje. Mayuchéruja amaca piyuque ina'uqué.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Ajopana ina'uqué ca'ajná la'añó icá chapú. Pa. Ipura'aniyo ile'ejé jacumi nacú ñaqué caja nala'acana aú. Eyá marí que ila'ajica: Palá ila'ajica pecohuácaca. Piyuqueja ina'uqué ila'ajé palá.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Ipechu i'imá pu'ují hua'ajini huani.
16 Vivei sempre contentes.
17 Ipura'ó caja Tupana hua'até cajrú. Iyuríniya rijhua'até pura'acano nacú.
17 Orai sem cessar.
18 Iná quemá Tupánajlo: “Palá pila'acá nucá” que, palá iná i'imacá huacajé. Iná quemá caja rijló: “Palá pila'acá nucá” que, chapú caje yajhué iná amaca huacajé. Marí que rihuátaca Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño quemacá rijló.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Tupana Pechu huátari ihuacára'ajeri i'imacana. Jema'á ra'apiyá, rila'acó piyá ujhuí ihuacára'acana nacú.
19 Não extingais o Espírito.
20 Tupana ja'apiyá que inaquiyana ja'apátaca ripuráca'alo ijló. Ipechu i'imaniya ripuráca'alo nacú: “Majopéjari ricá. Uncá na penaje calé ricá” que.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Ihue'epí piyuque puráca'aloji nacojé mecajeca ricá: quehuácaje ca'ajná ricá, majopeja ca'ajná ricá. I'iraó quehuácaje puráca'aloji nacojeja.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Ihuátaniya huani pu'uhuaré la'acana, imanaicho la'acana.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Tupana la'arí iná pechu palá, palá iná i'imacáloje raú penaje. Nuhuata rila'acá icá palá, i'imacáloje rile'ejena huani ina'uqué penaje. Iyurí ichó rijló, ra'acáloje rinacojó icá penaje. Iyurí caja rica'acá pu'uhuaré ila'acare, imanaicho ila'acare inaquiyá, ipechu, inapona hua'até, i'imacáloje palani rijló raú penaje. Jesucristo, Huahuacára'ajeri huani ricá. Riphájica majó huacajé, icá i'imajeño lamá'ataquejanami que rijló raú.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Tupana a'arí icá rijhua'atéjena penaje. Ricaja caja la'ajeri ijló nacaje rimacá inacu que.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Nojena, ipura'ó Tupana hua'até huanacu.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Eco palá piyuque huejénajlo ca'ajnó.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Eco ipura'ó marí papera hua'até piyuque Jesucristo ja'apiyá jema'ajéñojlo. Marí nacú numá ijló Jesucristo puráca'alo aú.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Nuhuata caja Jesucristo la'acá icá palá. Hue'emacana huani ricá. Maáreje riyucuna tajnaro.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.