1 Pedro 5
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVT
1 Icá, Jesucristo hua'atéjena, jahuacaño Tupana puráca'alo jema'ajé apalá chojé, apalá chojé que rehuá. Re caja ijhua'até ihuacára'ajeño, peñahuilana. Chuhua numájica nacaje nacú najlojé penaje. Nanaquiyana huacára'ajeri caja nucá. Nomá Jesucristo ña'acá chapú caje yajhué panacu i'imacá. Nucá penaje i'imari riyucuna ajopánajlo. Palá huani Tupana la'ajica ra'apiyá jema'ajeño nacú, ripa'ajico majó huacajé. Nucá caja i'imajeri najhua'até rihuacajé.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Jesucristo hua'atéjena huacára'ajeñojlo numá: A'á inacojó ijhua'atéjena, Tupana a'acale icá namájeño penaje. Tupana huátari i'imacá huéchiruna, a'acáloje inacojó necá. I'imá caja huéchiruna nañaté a'acana nacú. I'imaniya ijnú namácana nacú. Ihue'epíniya caja itucumó liñeru ña'acana ijluhua marí que la'acana aú. Marí uncá paala.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Tupana a'arí icá ina'uqué amájeño penaje. ¡Pa! I'imaniya nahuacára'ajeño huani. Amata caja necá palá la'acana nacú, nala'acáloje ñaqué caja amájemi penaje.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Marí que la'acana aú rihuemí i'imajé ijló, Huamájeri huani Jesucristo iphájica majó huacajé. Palá nojé huani nacaje yuréjero ijló rihuacajé. Palá ila'acare huemí ri'imajica. Chá'atari necá jécho'ocajo aújlo na'á rihuemí. Uncá rihuemí que calé rihuemí i'imajica ijló rihuacajé. Jecho'ocajo aú chá'atajerijlo na'á rihuemí marí que: Na'á richá pútenaji caje, huíchu'upe naquiyá la'acanami. Aú ajopana hue'epiño ricá chá'ataca necá jecho'ocajo aú. Pútenaji caje na'á rijló rihuemí, richá'atacale necá jecho'ocajo aú. E'iyonaja uncá huíchu'upe ña'alá panacu. Quiñaja rihuijíño'oco. Hua'até que rijimárecha capichaco. Eyá ijló, uncá ñaqué calé rihuemí i'imajica. Uncá rijimárecha tajnálajo; ñaqueja ri'imajica.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Marí puráca'aloji hualijímacanajlo, quéchami ináyanajlo, quélejlo ricá: Jema'á amájeño ja'apiyá. Iyurí caja ichó najló. Numá ijló piyuqueja: Ila'aniya inacuhuá chá'atajeño que, i'imacáloje palá pajhua'atéchaca raú penaje. Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá:
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Ñaquele ila'aniya icó chá'atajeño queja Tupánajlo, piyuque ina'uqué chá'atajeri huani ri'imacale. Ra'apejé hue'epícaño queja ihue'epica inacuhuá, rila'achí icá palá huani riphájica aú rená chojé ijló huacajé.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Icahuíla'aniyo nacaje nacojé, Tupana a'acale rinacojó icá.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Capéchuja i'imacá Jiñá Chi'ináricana liyá. Amá caja icó riliyá. Chapú péchuri inacu ricá. Yahui, eja'ahuá e'iyohuaje, culaca rijluhua camejérina que caja ri'ijnacá ina'uqué cahuíla'acana nacú. Rica'áta ne'iyajé rijluhua, nayurícaloje naliyó Tupana ja'apiyá i'imacana penaje.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Iyuríniya ichó rijló, richá'atajica icá. Ipechu i'imá caphí Tupana puráca'alo chojé. Richojé itára'ajo camachá rijló. Ihue'epí marí: Piyuqueja Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño marí eja'ahuá chu i'imacaño, amaño chapú caje yajhué. Ijña'acá chapú caje yajhué panacu que caja ajopana ña'acá panacu ricá.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Iná ña'acá chapú caje yajhué panacu mequetánaja. Quéchami Tupana lamá'ataca iná. Rila'á caja caphí iná pechu, chapú caje yajhué chá'ataca piyá iná, caphí iná tára'acoloje Jiñá Chi'ináricanajlo raú penaje. Tupana la'arí huecá palá huani. Ri'ihuapá rijluhua huecá ajopana ina'uqué e'iyayá, hue'emacáloje rijhua'até matajnaco je'echú chu raú penaje. Pajluhua japi ricá queja hue'emacale Jesucristo hua'até, hue'emajé matajnaco je'echú chu rijhua'até.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Palá la'ajeri huani Tupana. Hua'ajini huani rihue'epeje piyuqueja nacaje la'acana. Tupana nacuja ina'uqué pechu i'imajé palá huani hua'ajini huani. Marí queja ri'imajica.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Maare nujhua'até Silvano. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeri ricá. Palá huani rema'acá ra'apiyá. Ricá a'arí nuñaté marí papera chojé lana'acana aú. Metajlánija riyucuna. Nulana'á marí puráca'aloji papera chojé ijlojé penaje, ipechu la'acáloje caphí raú penaje. Palá huani Tupana la'acá huecá. Marí caje aú huahue'epí quehuaca jo'ó rihuátacarena íqui'ija huecá. Iyuríniya caja ra'apiyá i'imacana. Ila'á ipéchuhua caphí ra'apiyá jema'acana nacú.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Re Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño Babilonia te'eré e. Tupana i'ihuapacá rijluhua icá que caja ri'ihuapacá rijluhua necá. Necá quemaño inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.” Ñaqué caja Marcos quemacá inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.” Nu'urí queja Marcos nujhua'até maare.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ajalaca pecóhuacaca palá. Iqui'ija Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño huátaca pecohuácaca. Ñaquele ajalaca pecohuácaca palá. Jesucristo hua'atéjena nacú numá marí que: Nuhuata Tupana la'acá ipechu palá. Marí queja nuhuátaca ri'imacá ijló. Maáreje riyucuna tajnaro.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.