1 Pedro 5
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NAA
1 Icá, Jesucristo hua'atéjena, jahuacaño Tupana puráca'alo jema'ajé apalá chojé, apalá chojé que rehuá. Re caja ijhua'até ihuacára'ajeño, peñahuilana. Chuhua numájica nacaje nacú najlojé penaje. Nanaquiyana huacára'ajeri caja nucá. Nomá Jesucristo ña'acá chapú caje yajhué panacu i'imacá. Nucá penaje i'imari riyucuna ajopánajlo. Palá huani Tupana la'ajica ra'apiyá jema'ajeño nacú, ripa'ajico majó huacajé. Nucá caja i'imajeri najhua'até rihuacajé.
1 Aos presbíteros que há entre vocês, eu, presbítero como eles, testemunha dos sofrimentos de Cristo e, ainda, coparticipante da glória que há de ser revelada, peço
2 Jesucristo hua'atéjena huacára'ajeñojlo numá: A'á inacojó ijhua'atéjena, Tupana a'acale icá namájeño penaje. Tupana huátari i'imacá huéchiruna, a'acáloje inacojó necá. I'imá caja huéchiruna nañaté a'acana nacú. I'imaniya ijnú namácana nacú. Ihue'epíniya caja itucumó liñeru ña'acana ijluhua marí que la'acana aú. Marí uncá paala.
2 que pastoreiem o rebanho de Deus que há entre vocês, não por obrigação, mas espontaneamente, como Deus quer; não por ganância, mas de boa vontade;
3 Tupana a'arí icá ina'uqué amájeño penaje. ¡Pa! I'imaniya nahuacára'ajeño huani. Amata caja necá palá la'acana nacú, nala'acáloje ñaqué caja amájemi penaje.
3 não como dominadores dos que lhes foram confiados, mas sendo exemplos para o rebanho.
4 Marí que la'acana aú rihuemí i'imajé ijló, Huamájeri huani Jesucristo iphájica majó huacajé. Palá nojé huani nacaje yuréjero ijló rihuacajé. Palá ila'acare huemí ri'imajica. Chá'atari necá jécho'ocajo aújlo na'á rihuemí. Uncá rihuemí que calé rihuemí i'imajica ijló rihuacajé. Jecho'ocajo aú chá'atajerijlo na'á rihuemí marí que: Na'á richá pútenaji caje, huíchu'upe naquiyá la'acanami. Aú ajopana hue'epiño ricá chá'ataca necá jecho'ocajo aú. Pútenaji caje na'á rijló rihuemí, richá'atacale necá jecho'ocajo aú. E'iyonaja uncá huíchu'upe ña'alá panacu. Quiñaja rihuijíño'oco. Hua'até que rijimárecha capichaco. Eyá ijló, uncá ñaqué calé rihuemí i'imajica. Uncá rijimárecha tajnálajo; ñaqueja ri'imajica.
4 E, quando o Supremo Pastor se manifestar, vocês receberão a coroa da glória, que nunca perde o seu brilho.
5 Marí puráca'aloji hualijímacanajlo, quéchami ináyanajlo, quélejlo ricá: Jema'á amájeño ja'apiyá. Iyurí caja ichó najló. Numá ijló piyuqueja: Ila'aniya inacuhuá chá'atajeño que, i'imacáloje palá pajhua'atéchaca raú penaje. Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá:
5 Peço igualmente aos jovens: estejam sujeitos aos que são mais velhos. Que todos se revistam de humildade no trato de uns com os outros, porque “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
6 Ñaquele ila'aniya icó chá'atajeño queja Tupánajlo, piyuque ina'uqué chá'atajeri huani ri'imacale. Ra'apejé hue'epícaño queja ihue'epica inacuhuá, rila'achí icá palá huani riphájica aú rená chojé ijló huacajé.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele, em tempo oportuno, os exalte.
7 Icahuíla'aniyo nacaje nacojé, Tupana a'acale rinacojó icá.
7 Lancem sobre ele todas as suas ansiedades, porque ele cuida de vocês.
8 Capéchuja i'imacá Jiñá Chi'ináricana liyá. Amá caja icó riliyá. Chapú péchuri inacu ricá. Yahui, eja'ahuá e'iyohuaje, culaca rijluhua camejérina que caja ri'ijnacá ina'uqué cahuíla'acana nacú. Rica'áta ne'iyajé rijluhua, nayurícaloje naliyó Tupana ja'apiyá i'imacana penaje.
8 Sejam sóbrios e vigilantes. O inimigo de vocês, o diabo, anda em derredor, como leão que ruge procurando alguém para devorar.
9 Iyuríniya ichó rijló, richá'atajica icá. Ipechu i'imá caphí Tupana puráca'alo chojé. Richojé itára'ajo camachá rijló. Ihue'epí marí: Piyuqueja Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño marí eja'ahuá chu i'imacaño, amaño chapú caje yajhué. Ijña'acá chapú caje yajhué panacu que caja ajopana ña'acá panacu ricá.
9 Resistam-lhe, firmes na fé, certos de que os irmãos de vocês, espalhados pelo mundo, estão passando por sofrimentos iguais aos de vocês.
10 Iná ña'acá chapú caje yajhué panacu mequetánaja. Quéchami Tupana lamá'ataca iná. Rila'á caja caphí iná pechu, chapú caje yajhué chá'ataca piyá iná, caphí iná tára'acoloje Jiñá Chi'ináricanajlo raú penaje. Tupana la'arí huecá palá huani. Ri'ihuapá rijluhua huecá ajopana ina'uqué e'iyayá, hue'emacáloje rijhua'até matajnaco je'echú chu raú penaje. Pajluhua japi ricá queja hue'emacale Jesucristo hua'até, hue'emajé matajnaco je'echú chu rijhua'até.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo os chamou à sua eterna glória, depois de vocês terem sofrido por um pouco, ele mesmo irá aperfeiçoar, firmar, fortificar e fundamentar vocês.
11 Palá la'ajeri huani Tupana. Hua'ajini huani rihue'epeje piyuqueja nacaje la'acana. Tupana nacuja ina'uqué pechu i'imajé palá huani hua'ajini huani. Marí queja ri'imajica.
11 A ele seja o domínio para sempre. Amém!
12 Maare nujhua'até Silvano. Jesucristo ja'apiyá jema'ajeri ricá. Palá huani rema'acá ra'apiyá. Ricá a'arí nuñaté marí papera chojé lana'acana aú. Metajlánija riyucuna. Nulana'á marí puráca'aloji papera chojé ijlojé penaje, ipechu la'acáloje caphí raú penaje. Palá huani Tupana la'acá huecá. Marí caje aú huahue'epí quehuaca jo'ó rihuátacarena íqui'ija huecá. Iyuríniya caja ra'apiyá i'imacana. Ila'á ipéchuhua caphí ra'apiyá jema'acana nacú.
12 Por meio de Silvano, que considero um irmão fiel, escrevo para vocês de forma resumida, exortando e testemunhando que esta é a genuína graça de Deus. Continuem firmes nessa graça.
13 Re Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño Babilonia te'eré e. Tupana i'ihuapacá rijluhua icá que caja ri'ihuapacá rijluhua necá. Necá quemaño inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.” Ñaqué caja Marcos quemacá inacu: “Eco palá najló ca'ajnó.” Nu'urí queja Marcos nujhua'até maare.
13 Aquela que se encontra na Babilônia, também eleita, manda saudações, e o mesmo faz o meu filho Marcos.
14 Ajalaca pecóhuacaca palá. Iqui'ija Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño huátaca pecohuácaca. Ñaquele ajalaca pecohuácaca palá. Jesucristo hua'atéjena nacú numá marí que: Nuhuata Tupana la'acá ipechu palá. Marí queja nuhuátaca ri'imacá ijló. Maáreje riyucuna tajnaro.
14 Saúdem uns aos outros com um beijo fraterno. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.