1 Pedro 1
Tupana Puraca'alo Mari (YCN) vs NVI
1 Pedro nucá. Pajluhuaja Jesucristo huacára'acarena naquiyana nucá. Ijló nuhuacára'a marí puráca'aloji. Caja itamáca'ato ajopana te'eré nacojé, ajopana te'eré nacojé que. Re inaquiyana Ponto te'eré nacú. Ajopana inaquiyana Galacia te'eré nacú. Ajopana piño Capadocia te'eré nacú, Asia te'eré nacú, Bitinia te'eré nacú re caja inaquiyana.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 Júpimi huani Tupana i'ihuapari rijluhua icá, uncá chiyó i'imá. Rihuacajé caja rihue'epí rile'ejena ina'uqué penájena icá. Chuhua ñaqué icá. Caja ra'á Ripechu ijló. Raú jema'á Jesucristo ja'apiyá, rica'acáloje inaquiyá pu'uhuaré ila'acare penaje. Marí que ri'imacáloje huajló penaje, ritaca'á a'ahuaná apiyácacanami nacú huachaya i'imacá. Nephácare ricá itapuhua aphumi chiyá cajrú rira i'ijnacá. Marí que ritaca'acá huajlojé penaje i'imacá. Júpimi que marí queja Tupana pechu nacú ri'imacá marí que caja rila'acana.
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Palánijlaca huapura'acó palá huani Tupana nacú, íqui'i huani rihue'epícale huamu'ují. Huahuacára'ajeri huani Jesucristo; Rara'apá Tupana. Ripalamane aú calé riyani huani huecá me'etení. Huahue'epí je'echú chu i'imajícaño penájena huecá. Tupana macápo'ori Jesucristo taca'acaje chiyá i'imacá. Aú calé huahue'epí ñaqué caja rimacápo'otajica huecá, hue'emacáloje je'echú chu penaje.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Ijló calé nacaje i'imajeri, Tupana lamá'atacare ijló je'echú chu. Nacaje rilamá'atacare ijló, uncá capichácajo penaje calé ricá. Uncá caja pu'uhuaré caje i'imalá rinacu. Caja ñaqueja ri'imajica jimáreni ijló.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Icá i'imajeño je'echú chu matajnaco. Ripechu aú ja Tupana a'arí rinacojó icá, i'imacá piyá capichájeño penaje rijló. Marí que ri'imajica ijló, ipechu i'imacale caphí richojé. Eja'ahuá iphájica caja penaje rená chojé huacajé, ri'imataje icá je'echú chojé. Ejéchami pu'uhuacá nacaje amájico ijló.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Ñaqué i'imacale ipechu i'imá pu'ují marí hue'epícana nacojé. Me'etenija calé ca'ajná amá que'iyapejé chapú caje yajhué. E'iyonaja i'ijnatá pu'ují ipéchuhua nacaje palani i'imajícare ijló nacú.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Tupana yuriri iná amaca chapú caje yajhué. Raú Tupana atá'ari iná, ramácaloje méqueca iná pechu rinacu raú penaje. Caphí iná pechu i'imacachu Tupana chojé chapú caje yajhué amácana aú, palani huani iná pechu Tupánajlo. Palani rijló, iná pechu i'imacare caphí richojé. Iqui'i rihuátaca iná pechu i'imacá caphí richojé. Iqui'i ina'uqué huátacare oro, cahuemini huani ri'imacale. Capichácajo penaje oro. Quera'atani huani aú iná la'á ima'á ricá, pu'uhuareni ñaacóloje re'iyayá penaje, riyurícoloje oro huani raú penaje. Ñaqué caja Tupana ca'acá iná liyá pu'uhuaré iná la'acare, chapú caje yajhué amácana aú, iná yurícoloje palá la'ajeri huani raú penaje. Caje la'arí iná pechu palá Tupánajlo. Pu'uhuareni huajló oro, caphí huapechu i'imacá Tupana chojé ijlunami chojé. Caphí huapechu i'imacachu Tupana chojé, palá huani Tupana pechu i'imajica huanacu. Palá huani rila'ajica huecá raú, Jesucristo iphájica majó huacajé.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Iqui'ija huani ihuátaca Jesucristo. Uncá amálare ricá, e'iyonaja ihuata íqui'ija huani ricá. Uncá amálare ricá, e'iyonaja caphí ipechu richojé. Pu'ují huani caja ipechu rinacu Tupana palamane. Palá huani rila'acá huecá. E'iyonaja uncá puráca'aloji i'imalá huajló, hue'emacáloje richuhuano riyucuna penaje.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Pu'ují ipechu, Tupana i'imatájicale ipechu rijluhua. Marí caje penaje ipechu i'imacá caphí richojé me'etení.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Júpimi Tupana puráca'alo ja'apátajeñomi chuna i'imacá huacajé, nahuata rihue'epícana méqueca Tupana i'imatájica rijluhua ina'uqué capichácajo liyá. E'iyonaja uncá nahue'epila rinacojé. Aú napalamáta palá huani riyucuna, nahue'epícaloje méqueca ri'imajica nacojé penaje. Riyucúnaja calé ne'emaqué ina'uquejlo. Palá Tupana la'ajícare ya'ajná i'imajícaño nacú napura'acó i'imajica.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Jesucristo pechu i'imari ne'iyá i'imacá. Rimá najló méqueca ri'imajica uncá chiyó ri'imá. Ripechu aú rimá najló marí que: “Ricá Tupana huacára'ajicare majó, ña'ajeri chapú caje yajhué panacu. Pumí chiyó palá huani Tupana la'ajica ricá.” Tupana puráca'alo ja'apátajeñomi chuna atá'añojla rihue'epícana, nahue'epícaloje na ina'uqueca ri'imajica penaje. Méquechamica riphájica majó nahuata caja hue'epícana.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 E'iyonaja Tupana quemari najló i'imacá:
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Palá huani Tupana la'acá huanacu. Ñaquele i'ijnatá ipéchuhua palá méqueca ila'ajica rehuá, ila'acáloje palá raú penaje. Jesucristo iphájica majó huacajé, palá huani Tupana la'ajica icá. Ñaquele ipechu i'imá caphí rila'ajícare ijló nacú.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Tupana yaní i'imacale, jema'á ra'apiyá. Uncá chiyó ihue'epí Tupana nacojé, huéchiruna i'imacá pu'uhuaré la'acana nacú, imanaicho la'acana nacú. I'imaniya ñaqué caja chuhuaca.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Tupana i'ihuapari icá rijluhua ajopana ina'uqué e'iyayá. Uncá rihue'epila pu'uhuaré la'acana. Ñaquele chuhuaca i'imá palá péchuruna, i'imacáloje Tupana i'imacá que caja.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá: “Palá péchuri nucá. Uncá nuhue'epila pu'uhuaré la'acana. Ñaquele i'imá nucá que caja palá péchuruna,” que Tupana quemacá.
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Tupana Huara'apá hua'até pura'ajeño icá. Iphá ra'apí marí eja'ahuá chu i'imacá quetana. Eja'ahuá tajnájico huacajé, Tupana quemájeri piyuqueja ina'uqué nacú pajluhuano, pajluhuano que méqueca rijló nacaje huala'acare marí eja'ahuá chu hue'emacá quetana, palani ca'ajná, uncá paala ca'ajná. Pajimato rihuajájica pu'uhuaré la'ajeño. Ñaquele iphá ra'apí ñaqueja maare i'imajica quetana.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Tupana i'imatari icá pajlácaje puráca'aloji liyá, ichi'inami chuna quemájicare nacú ijló. Uncá na penaje calé napuráca'alomi. Cajrú Tupana a'acá rihuemí i'imacá, ri'imatácaloje icá capichácajo liyá penaje. Caja ihue'epícare, uncá ra'alá oro, plata caje macá rihuemí penaje i'imacá. Tajnácajo penaje quele.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Jesucristo, uncá hue'epílare pu'uhuaré la'acana, ricá a'arí hue'ematácana huemí i'imacá. Ritaca'á huachaya a'ahuaná apiyácacanami nacú i'imacá. Re rira i'ijnari raphú chiyá i'imacá. Iqui'ija huani rila'acá huecá palá raú.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Uncá chiyó Tupana queño'óta eja'ahuá, Tupana quemari Jesucristo nacú, ritaca'acáloje ina'uqué chaya penaje. Yehuicha marí eja'ahuá iphaca rená chojé, ritajnácoloje penaje. Ejéchami Tupana a'acá pu'uhuacajé ijló Jesucristo, rila'acáloje icá palá huani raú penaje.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Jesucristo chojé calé icá jema'añó Tupana ja'apiyá. Tupana macápo'ocare penájemi ricá. Jesucristo palamane aú ipechu i'imá caphí Tupana chojé.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Tupana Pechu aú icá a'añó quehuácaje puráca'aloji inacojó. Marí caje aú ica'á inaquiyó pu'uhuaré caje, i'imacare ipechu nacú, i'imacáloje palá péchuruna raú penaje. Ñaquele chuhua ihuata íqui'ija ajopana Jesucristo ja'apiyá jema'ajeño. Numá ijló piño ihuátacaloje pecohuácaca íqui'ija, piyuqueja ipechu aú, nacaje ila'acare aú hua'ató.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Huajé ipechu aú i'imá me'etení, Tupana le'ejena ina'uqué i'imacale. Ripuráca'alo a'acana inacojó aú iqueño'ó riyani i'imacana. Uncá itajnálajo je'echú chu raú. Ina'uqué tajnaño. Eyá ijló uncá ñaqué calé ricá. Uncá tajnácajo penaje calé Tupana; cajmúnija ri'imajica. Icá i'imajeño ñaqué caja matajnaco, riyani i'imacale Jesucristo palamane aú.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Marí que Tupana puráca'alo lana'aquéjami quemacá ina'uqué nacú:
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Eyá Tupana puráca'alo, uncá ñaqué calé ricá. Matajnaco ri'imajica.
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.